Re: 有關幾句簡短的英文
下列幾句英文請幫我翻翻看,內容是裝運的幾種方式,看了一整晚還是無解…
: ‧ Late West Coast Shipping (5PM Pacific Time)
晚西岸運輸? (太平洋時間下午五點)?
: ‧ Drop-Ship and Blind-Ship Specialists
專門地順道運送 & 無法判定的運送
(Drop-ship:Drop ship方式是中間商通知製造商將產品直接運至客戶,而賺取之間的
差價; Blind-shipping : 單據由中間商製作,讓客戶認為是中間商供貨)
: ‧ Expertly Packed... Static Limited
專業包裝...防水的服務(it was engaged with the provision of waterproofing
services)
: ‧ Same-Day Service
當天服務(到府收送?)
: ‧ In-House Courier... Domestic and International
國內傳遞...國內和國際
: 另外下列四個是針對物品的情況做不同的解釋,也請大家幫我看看,謝謝囉!
: PS. 我主要是不懂surplus要如何做翻譯,無法望文生義。另,PLCCenter 是指公司行號
: Used Surplus PLCCenter Package
所有產品都會被從新包裝,此產品為二手的,或展示用的,可能沒有使用說明或補助說
明書,都是完整測試過可以使用的,但可能會看出來是之前有使用過的了
: New Surplus PLCCenter Package
所有產品都會被從新包裝,可能沒有使用說明或補助說明書,都是完整測試過可以使用
的
: New Surplus Factory Package
產品都是原始包裝,可能會是比較老舊的型號
: Factory New Factory Package
原廠製作,如果當地代工廠有貨即可當天購買
Product Conditions Described
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.217.84
→
05/28 12:52, , 1F
05/28 12:52, 1F
→
05/28 20:11, , 2F
05/28 20:11, 2F
推
05/29 01:57, , 3F
05/29 01:57, 3F
→
05/29 01:58, , 4F
05/29 01:58, 4F
→
05/29 01:59, , 5F
05/29 01:59, 5F
→
05/29 02:01, , 6F
05/29 02:01, 6F
→
05/29 02:02, , 7F
05/29 02:02, 7F
→
05/29 02:03, , 8F
05/29 02:03, 8F
→
05/29 14:34, , 9F
05/29 14:34, 9F
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
95
227