Re: [付款] 請問這一段是什麼意思?

看板intltrade (國際貿易)作者 (fd)時間17年前 (2009/01/06 23:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《victorw (...)》之銘言: : 最近收到信用狀 : 條文中有這一項要求: : 2/3 sets of clean "on board" marine bills of lading + 3 extra copies : made out to the order of PT. Bank Resona Predania. : 請問她的意思是指需提供2/3的提單, 上面要有on board字樣嗎? : 然後再另外額外提供三份影本給銀行, 請問我所理解的意思正確嗎? : 還有, 請問 harmonized system 是什麼? : 謝謝!! 全句的翻譯是 二份正本的提單清潔裝船提單,三本的COPY本 made out to the order of PT... 是指在consignee 上面要將此份提單直接指定給銀行,所以要在consignee的地方 全部把這段話抄下去 "to the order of PT. ...." 所以你的意思只對一半。。 CLEAN-指沒有在包裝上註明"包裝瑕疵" ON BOARD-一定要是裝船的提單,只要是裝船的提單上面一定會註明 "ON BOARD" DATE..所以基本上這個不說B/L是一定有的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.60.216.20
文章代碼(AID): #19Otx1oI (intltrade)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19Otx1oI (intltrade)