Re: [付款] 請問這一段是什麼意思?
※ 引述《victorw (...)》之銘言:
: 最近收到信用狀
: 條文中有這一項要求:
: 2/3 sets of clean "on board" marine bills of lading + 3 extra copies
: made out to the order of PT. Bank Resona Predania.
: 請問她的意思是指需提供2/3的提單, 上面要有on board字樣嗎?
: 然後再另外額外提供三份影本給銀行, 請問我所理解的意思正確嗎?
: 還有, 請問 harmonized system 是什麼?
: 謝謝!!
全句的翻譯是
二份正本的提單清潔裝船提單,三本的COPY本
made out to the order of PT...
是指在consignee 上面要將此份提單直接指定給銀行,所以要在consignee的地方
全部把這段話抄下去 "to the order of PT. ...."
所以你的意思只對一半。。
CLEAN-指沒有在包裝上註明"包裝瑕疵"
ON BOARD-一定要是裝船的提單,只要是裝船的提單上面一定會註明
"ON BOARD" DATE..所以基本上這個不說B/L是一定有的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.216.20
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章