[業務] 愕然
看板intltrade (國際貿易)作者zoracheng (zZzzzZzZzzZz)時間16年前 (2009/10/28 09:34)推噓7(7推 0噓 19→)留言26則, 9人參與討論串1/2 (看更多)
大約一個月前我們從開發信中得到一位孟加拉客人的回覆
他要求我們打樣給他們,規格是市場上不常跑的規格....
如果要打樣就必須重頭製作,光是最小數量的要求就要花
掉不少成本..
當時老闆詢問客人的目標價,之後老闆查詢了工廠發現客
人的目標價是市場價的一半左右,便跟客人說價格不可行
客人認為我們在討價還價,堅持要我們寄樣品給他,但老
闆說我們是依他的目標價向工廠查詢,沒結論之前也不確
定他的價格是否真的可以做,後來客人要我們報價格給他
我們報出的價格大概貴了一倍。
客人居然連還價也不還,一口答應,催著我們給他樣品,
但基本第一段提到的事,我們也沒辦法就這樣開發樣品給
客人,昨天老闆要我傳以下訊息給客人
We just checked with mill for sampling, and mill replied that due to there is
no ready good for specification you asked and min quantity for start to
proceed fresh yarn should be 3 thousand pounds at least. So we would like to
know if you willing to pay charge for sourcing sample in advance. Please
advice, thank you!
我不知道這樣傳是不是有什麼不妥,今天客人回覆了以下
訊息讓我整個呆掉....
You are simple a fraud and bastered. You scoundrel never send any message to
me fuck up .
我知道傳達一個意思可以用很多種方法,可是對於我幫老闆
傳達的訊息會得到這樣的結果讓我真的很愕然.....
是我書信上本身有什麼瑕玼,還是這個客人本身就有問題orz
請大家給我意見,謝謝...
謝謝大家的意見,今天的後續文如下,依老闆的意思我傳了
以下訊息
We hope that you could understand our standpoint, at first you told us that
there is one Indian supplier can provide samples at your target price US$
4.75/YD, then we think we should to check if it is also workable in Taiwan
and then to further discuss about sample proceeding. We are not cheating you,
you informed that you can work at US$ 4.75/KG with an Indian supplier, then
why you agree to work with a supplier who quoted you US$ 9.00/KG??
We also explained to you that due to specification you are asking is not
regular in the market, so we have to place sample order to mill to proceed
sample which mill asked min 3000 pounds quantity for proceed fresh yarn. If
we don't pay to mill, mill will not proceed sample for us, but there is no
guarantee that you will definitely place order to us due to you mentioned
there are other competitors, we cannot bear such risk. That's why we asked
your idea on paying charge for samples, and when you place bulk order to us,
we will deduct this charge from your bulk order.
然後客人回覆如下
You can charge but that should be in my account and during bulk order I will
adjust with your invoice. If do not accept or can not then stop communication
and do not waste your time as well as mine.
但是我看不太懂but之後的那一段,是指我們可以跟他要樣品費而這也是他應付的
在下大貨單之後他會調整發票這樣嗎?我不是很懂他的意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.57.171
推
10/28 12:15, , 1F
10/28 12:15, 1F
→
10/28 12:17, , 2F
10/28 12:17, 2F
→
10/28 12:18, , 3F
10/28 12:18, 3F
→
10/28 12:19, , 4F
10/28 12:19, 4F
→
10/28 13:53, , 5F
10/28 13:53, 5F
→
10/28 13:55, , 6F
10/28 13:55, 6F
→
10/28 13:56, , 7F
10/28 13:56, 7F
推
10/28 13:59, , 8F
10/28 13:59, 8F
→
10/28 14:05, , 9F
10/28 14:05, 9F
→
10/28 14:12, , 10F
10/28 14:12, 10F
推
10/28 15:18, , 11F
10/28 15:18, 11F
推
10/28 16:19, , 12F
10/28 16:19, 12F
※ 編輯: zoracheng 來自: 118.165.57.128 (10/28 17:20)
→
10/28 18:37, , 13F
10/28 18:37, 13F
→
10/28 18:38, , 14F
10/28 18:38, 14F
→
10/28 18:39, , 15F
10/28 18:39, 15F
推
10/28 18:41, , 16F
10/28 18:41, 16F
→
10/28 18:42, , 17F
10/28 18:42, 17F
→
10/28 18:43, , 18F
10/28 18:43, 18F
推
10/28 20:51, , 19F
10/28 20:51, 19F
→
10/28 20:58, , 20F
10/28 20:58, 20F
→
10/28 20:59, , 21F
10/28 20:59, 21F
→
10/29 09:24, , 22F
10/29 09:24, 22F
→
10/29 09:24, , 23F
10/29 09:24, 23F
→
10/29 15:38, , 24F
10/29 15:38, 24F
推
10/29 18:28, , 25F
10/29 18:28, 25F
→
10/29 18:28, , 26F
10/29 18:28, 26F
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
26
156