[問題] 英文問題... 要寫信給客人..

看板intltrade (國際貿易)作者 (Ken)時間15年前 (2010/07/12 22:20), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 7人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
各位好~ 小弟在五月份加入國貿業 @@ 最近開始要寫信給外國客戶.... 是這樣的,六月份的時候 美國客戶剛好有櫃要出, 於是就寫信請我們把好的貨物 先出給他, 他再根據我們提供的 Invoice 付款~ 小弟我...在Invoice的項目跟 單價都寫對, 就是在tatal amount的地方寫錯... USD3361 寫成USD3250... 對方的會計部門是依據我提供的Invoice付款... 所以只匯了USD3250... 現在要把Invoice跟 Packing List的正本用EMS寄到美國, 順便寄信給客戶 告知對方, 短少的USD111, 請於下次出貨的時候, 跟下次的貨款一併匯過來... (客戶是依據每次出貨的金額匯錢...) 我完全沒頭緒要怎麼寫...匯款 短少 這些字都不知道怎麼寫...也不知道用法.. 有大大願意打一下給我參考嗎......感激不盡... 用法請盡量客氣一點. 之前經理覺得我寫信的口氣太直接了... Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.125.225.19

07/12 22:37, , 1F
匯款=T/T 這個字應該在P/I上面會有 單字是remit (vi)
07/12 22:37, 1F

07/12 22:55, , 2F
感謝樓上大大 @@ 繼續研究中...
07/12 22:55, 2F

07/13 10:17, , 3F
credit note
07/13 10:17, 3F

07/13 11:06, , 4F
直接跟客人說先前的Invoice你們做錯,改正確的給客人,並
07/13 11:06, 4F

07/13 11:08, , 5F
問客人缺額的部分是否可以下次匯錢一起給 這樣可不可行
07/13 11:08, 5F

07/13 11:12, , 6F
若不可行 是否有其他更好的做法 開Debit note....等
07/13 11:12, 6F

07/13 11:15, , 7F
用法客氣一點就 So sorry for my mistake.尾末sorry again
07/13 11:15, 7F

07/13 11:25, , 8F
或 sorry for causing inconvenience 之類的
07/13 11:25, 8F

07/13 11:27, , 9F
短少 可以考慮用 price discrepancy 以上僅供參考
07/13 11:27, 9F

07/13 12:41, , 10F
我的話會直接說:請看更改的inv, 少的款可以連下張訂單
07/13 12:41, 10F

07/13 12:41, , 11F
一起付
07/13 12:41, 11F

07/13 13:49, , 12F
你可以先用中文寫你要說的信,再請板上前輩幫忙翻譯即可
07/13 13:49, 12F

07/13 21:51, , 13F
用中文先寫不是辦法最多你英文寫好大家給意見才會進步吧
07/13 21:51, 13F

07/14 23:41, , 14F
感謝各位 有順利寫好信了 @@~
07/14 23:41, 14F

07/14 23:42, , 15F
在找時間PO出來給各位看看!!
07/14 23:42, 15F
文章代碼(AID): #1CEoIvGk (intltrade)
文章代碼(AID): #1CEoIvGk (intltrade)