Re: [書信] 請各位高手幫我解釋一下 感謝

看板intltrade (國際貿易)作者 (態度決定一切)時間15年前 (2011/02/17 13:11), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《yyyy (無聊中)》之銘言: : Hello Connie, thank you CCP is well received. : I am however still awaiting the harmonized codes to be put on the DG by the USA : shipper, Cosco USA will not take the booking without it. : The shipper has advised that she has them but has not sent the updated DG. : I sent her another request today. : 麻煩幫我翻譯一下 不了解她的意思 : 感激~ 感謝你 CCP已經收到 不過我正在等HS碼(稅則號碼)以便能夠將他秀在出貨文件上 因為沒有這稅則號碼Cosco無法幫我訂艙 出貨文件已經準備好 但因為沒有HS碼所以無法更新正確的文件 大概是這各意思~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.66.29.229

02/17 16:20, , 1F
感謝S大的協助 那CCP是什麼意思啊?
02/17 16:20, 1F

02/17 17:06, , 2F
應該不是指稅則號碼 而是指危險品的編號 像Class numbe
02/17 17:06, 2F

02/17 17:07, , 3F
和 UN number CCP是什麼應該要看你之前是寄給他什麼
02/17 17:07, 3F
文章代碼(AID): #1DNAtgC1 (intltrade)
文章代碼(AID): #1DNAtgC1 (intltrade)