[情報] 專職轉兼差翻譯自介

看板translator (翻譯接案)作者 (圈)時間20年前 (2005/02/13 21:15), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
做了幾年,一直想說有沒有翻譯的討論版,沒想到今天就給我遇上了 台大財金系,英國譯研所口譯 翻譯年資,包括唸書期間目前為止七年,比較專職在做則是近三年 做了一年多freelance,去公司做了半年consecutive,現轉任公職單位編譯,待產中 預計該生的小孩生完,回家繼續做我的freelance 案子都是慢慢累積來的,不到三十年的歲月中斷斷續續在國外住過的時間加起來有六年多 中英文都有一定水準,合作過的客戶幾乎都有繼續合作,除了被我踢掉的翻譯社:p 這一行講實力,客戶講求方便,譯稿最好文筆順暢意思正確不用修改 大家合作愉快,下次還有合作的機會,同學朋友見妳做得好也很樂意介紹 翻譯生涯至今腰酸背痛臀部日益坐大,沒有週末假日休息又有罪惡感 轉換公職生涯之後,原是希望保留週休二日,控制每日工作時間 無奈 勞碌命也! -- 我吃故我在 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.174.226

211.21.158.104 02/13, , 1F
前輩您s好 m(_ _)m 小的非常中意您的暱稱說
211.21.158.104 02/13, 1F
文章代碼(AID): #123rC0fK (translator)
文章代碼(AID): #123rC0fK (translator)