[轉錄][翻譯] went well above and beyond the call …

看板translator (翻譯接案)作者 (王牌鋼彈駕駛員)時間19年前 (2005/06/04 11:46), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: Proet (王牌鋼彈駕駛員) 看板: Eng-Class 標題: [翻譯] went well above and beyond the call of duty?? 時間: Sat Jun 4 10:40:22 2005 "The family believes that my grandfather, Mark Felt Senior, is a great American hero [who went well above and beyond the ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 是說一向都很盡責? call of duty] at much risk to himself to save his country from a horrible ^^^^^^^^^^^^^ injustice. We all sincerely hope the country will see him this way as well," said Mr. Jones. 打[]的這句看不懂 麻煩高手指教 謝謝 還有 "I always say that Mark Felt is the leading contender because he was [kind ^^^^^ of the number two guy at the FBI] and if you look carefully at the kinds of ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ things that Deep Throat was telling (Washington Post reporter Bob) Woodward, [they were things that the average bear does not know but FBI guys do about ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ laundering money and that type of thing."] ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.8.106 ※ 編輯: Proet 來自: 218.34.8.106 (06/04 10:45) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.8.106 ※ 編輯: Proet 來自: 218.34.8.106 (06/04 12:10)

218.184.108.44 06/05, , 1F
eo4 這個連字典沒查...
218.184.108.44 06/05, 1F
文章代碼(AID): #12eIFzcW (translator)
文章代碼(AID): #12eIFzcW (translator)