[轉錄]徵求極短期韓文口譯

看板translator (翻譯接案)作者 (egghead)時間20年前 (2005/07/02 00:36), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: MilkauLait (雨季的眼睛) 看板: part-time 標題: 徵求極短期韓文口譯 時間: Fri Jul 1 15:25:04 2005 時間:7/7 - 7/9 如標題,設計公司急徵韓語口譯 精通韓文,韓文相關科系畢佳 87511899 ext.112 / ext.111 請洽林子平先生或莊副理 seanlinn@pixelframe.com.tw jackson@pixelframe.com.tw 酬勞面議 -- 代po 勿回信箱或文 謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.172.87 -- O'Holy Night, the stars are brightly shining, it was the day of the dear savior's birth. Long lay the world in sin and error pining,'til he appeared did the soul felt it's worth. A thrill of hope the weary world rejoices, for yonder breaks a new and glorious mourn. Fall on your knees, oh hear the angel voices, o'night divine, it was the day the savior is born, o'night, o'holy night, the night divine. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.108.44

218.167.93.98 07/02, , 1F
:)
218.167.93.98 07/02, 1F
文章代碼(AID): #12nN4WRQ (translator)
文章代碼(AID): #12nN4WRQ (translator)