Re: [問題] 請問這段要如何翻譯呢? 我覺得課本上ꨠ…

看板translator (翻譯接案)作者 (爆日踢韓勦共匪 )時間20年前 (2005/11/25 17:45), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《CHLOE1002000 (chloe1002000)》之銘言: : The retail prices, depending on how cookwares a refinished, range from : US$24.95/7 pcs set, US$ 29.95, US$34.95, to US $39.95,your make-up, say 50% : from landed cost, will be easily done if landed cost is no more than US$ : 12.50 15.00,17.50, and 20/00. respectively. Ieeal's offer will be within : these categories from where CPO can profit as expected. : 幫幫我吧~ >"< : 昨天有人跟我說我這篇文章英文就怪怪的了 : 可這卻是我課本裡的一段文章~ : 拜託了... 零售價格依據how....從US24,29,34,到39都有.(再來應該要句點) 你的make-up約莫50%來自landed cost,假如是12.5,15,17.50,20這幾個將比較好算, -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.86.66

11/25 18:54, , 1F
您人真好.
11/25 18:54, 1F

11/25 19:38, , 2F
人好給你推推
11/25 19:38, 2F

11/26 10:48, , 3F
hmmm...可是我不知道對不對耶
11/26 10:48, 3F

11/26 17:47, , 4F
恩..我也要推..好人不多了...
11/26 17:47, 4F
文章代碼(AID): #13Xjr68O (translator)
文章代碼(AID): #13Xjr68O (translator)