Re: [問題] 請問這段要如何翻譯呢? 我覺得課本上ꨠ…
看板translator (翻譯接案)作者meirenyaw (meirenyaw)時間20年前 (2005/11/26 21:06)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《glenrice (爆日踢韓勦共匪 )》之銘言:
: ※ 引述《CHLOE1002000 (chloe1002000)》之銘言:
: : The retail prices, depending on how cookwares a refinished, range from
: : US$24.95/7 pcs set, US$ 29.95, US$34.95, to US $39.95,your make-up, say 50%
: : from landed cost, will be easily done if landed cost is no more than US$
: : 12.50 15.00,17.50, and 20/00. respectively. Ieeal's offer will be within
: : these categories from where CPO can profit as expected.
: : 幫幫我吧~ >"<
: : 昨天有人跟我說我這篇文章英文就怪怪的了
: : 可這卻是我課本裡的一段文章~
: : 拜託了...
: 零售價格依據how....從US24,29,34,到39都有.(再來應該要句點)
: 你的make-up約莫50%來自landed cost,假如是12.5,15,17.50,20這幾個將比較好算,
隨著廚具燒成處理的差異,每套(7件組)的零售價範圍為美金24.95、29.95、34.95到
39.95,假設到岸成本佔結算價格的50%,當到岸成本分別不超過美金12.5、15.00、
17.50、及20.00時,結算價格的計算較為簡單。Ieeal的報價會在這些CPO預計
獲利的範圍之間。
僅供參考!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.153.141
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
42
127