[問題] 請各位指點迷津~謝謝

看板translator (翻譯接案)作者 (aniaseo)時間18年前 (2007/05/19 23:52), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
這是一篇文章裡的一個小標題:Sculptures and "reliefs" 請問在這裡relief是什麼意思呢? (以下是此標題的描述,可是我看完還是不知道這裡的relief是什麼意思...) The decorative elements on the monument are from different periods and are generally considered to be spolia, that is, parts taken from earlier monuments. The arch has parts from the reigns of Trajan, Hadrian, Marcus Aurelius and Constantine himself. "Some of the older, reused parts have been changed to give the images of former emperors the semblance of Constantine." 這句我自己試翻成"一些較老的、重複使用的部分已經被改變,為了給較之前的帝國君士 坦丁的形象"... 好像怪怪的?請問意思對嗎? 謝謝各位~~感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.73.67

05/20 01:38, , 1F
relief: 浮雕
05/20 01:38, 1F

05/20 12:08, , 2F
這個字典有吧..@@
05/20 12:08, 2F
文章代碼(AID): #16Jnqj7S (translator)
文章代碼(AID): #16Jnqj7S (translator)