Re: [問題] 請各位指點迷津~謝謝

看板translator (翻譯接案)作者 (usread)時間18年前 (2007/05/21 01:49), 編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《aniaseo (aniaseo)》之銘言: : 這是一篇文章裡的一個小標題:Sculptures and "reliefs" : 請問在這裡relief是什麼意思呢? : (以下是此標題的描述,可是我看完還是不知道這裡的relief是什麼意思...) : The decorative elements on the monument are from different periods and are : generally considered to be spolia, that is, parts taken from earlier : monuments. The arch has parts from the reigns of Trajan, Hadrian, Marcus : Aurelius and Constantine himself. : "Some of the older, reused parts have been changed to give the images of : former emperors the semblance of Constantine." : 這句我自己試翻成"一些較老的、重複使用的部分已經被改變,為了給較之前的帝國君士 : 坦丁的形象"... : 好像怪怪的?請問意思對嗎? : 謝謝各位~~感激不盡 constantine在此指君士坦丁「大帝」其人 有些舊材加以改造, 把那些前任皇帝的圖象改成君士坦丁大帝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.55.143

05/21 01:52, , 1F
也就是把那些再加利用的舊材料上原本雕著的前任皇帝像改成
05/21 01:52, 1F

05/21 01:53, , 2F
君士坦丁大帝像
05/21 01:53, 2F

05/21 01:54, , 3F
就好像XX館內的某某銅像,也不用大費周章拆啊移的, 只要把
05/21 01:54, 3F

05/21 01:58, , 4F
頭部改成新國父就成了
05/21 01:58, 4F

05/21 02:08, , 5F
ㄟˊ~~ 慢了一步 變成好像抄你的。 XD
05/21 02:08, 5F
文章代碼(AID): #16K8ez12 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16K8ez12 (translator)