[問題] 這樣翻對嗎

看板translator (翻譯接案)作者 (維果)時間18年前 (2007/10/15 20:53), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
翻了很久還是覺得自己翻得不合原意, 請大家撥冗幫我看看該怎麼修才好 原文: We have a unique organizational structure with a matrix of plant based operations management and customer centric business units. 我們有個獨特的組織結構,以廠為導向的營運管理根基,及以客戶為導向的事業單位。 其中plant based operations management想破頭也不知道該怎麼翻 >"< 請大家幫忙看看,感激不盡! -- 天上人間 如果真值得歌頌 也是因為有你 才會變得鬧哄哄 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.61.69.42

10/16 11:57, , 1F
以工廠為基礎的營運管理。我們獨特的組織結構結合以工廠為
10/16 11:57, 1F

10/16 12:00, , 2F
基礎的營運管理方式以及以客戶為中心的事業單位。不知這樣
10/16 12:00, 2F

10/16 12:02, , 3F
對不對?
10/16 12:02, 3F
文章代碼(AID): #174sBAUT (translator)
文章代碼(AID): #174sBAUT (translator)