Re: [問題] 這個研究題目的翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (就是這樣)時間18年前 (2008/01/11 16:04), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《raylauxes (熱血的翻譯夢!)》之銘言: : ※ 引述《jubikoko ( Peko )》之銘言: : : "高雄捷運站務人員教育訓練實施之研究" : : 翻譯成 : : "A Study of Implementing Educational Training on station staff in KRTC" : : 但有老師給我建議為: : : " 教育訓練 Implementing Education Training Educational training : : 專有名詞的英文需確認; Educational 似乎在業界較少用到" : : 不過我的印象中 也是Education Training啊 : : 請問這題目有需要修改嗎? : 我個人一點建議: : KRTC's Station Staff Training: A Study of Program Implementation : 參考看看囉 亂入一下:   A Study on The Implementation of KRTC Station Staff Training. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.10.89

01/11 18:59, , 1F
推。
01/11 18:59, 1F
文章代碼(AID): #17XoBv67 (translator)
文章代碼(AID): #17XoBv67 (translator)