Re: [問題] 一些關於考譯研所的問題

看板translator (翻譯接案)作者 ( )時間18年前 (2008/04/13 23:44), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《bb4l (bb4l)》之銘言: : 小弟目前就讀某大學的外文系,明年就要考研究所,目標是譯研所 : 國內的譯研所只有五家(師大、輔大、彰師、長榮、高雄第一科大) : 評估個人實力之後,覺得考上彰師的機會比較大 : 想請問各位板友,推不推薦彰師的譯研所? : 還有長榮和高科大的譯研所好嗎? : 很多學長姐和同學都說考譯研所是條不歸路,因為很難考 : 但是考譯研所是我從進大學就有的目標 : 想請問各位前輩,譯研所上的課程是比較偏理論還是實務? : 如果不讀研究所,大學畢業直接從事翻譯的工作會比有讀的人吃虧嗎? 我只針對這段回應 你若是接case 雇主通常看的是經驗(你翻過哪些文章) 學歷(通常只要外文畢就ok) 特殊的文章會要求有相關經驗或背景 比方說醫學 資訊 法律之類 若是應徵翻譯公司如翻譯社或專作中文化的公司 除了經驗及學歷外 通常就是你必需有相應的程度 通常公司會寄"考題"給應徵者試翻 看是否達到所需水準 因此並非唸了翻譯所就會較好找翻譯工作 翻譯所是讓自己更專精 對於自己能力更加精進的管道 另外我覺得中文程度還蠻重要的 我以前唸英文系時班上有些同學英文很強 看了文章意思懂得 但要他翻確無法馬上逐字翻 連翻大意都有困難 可實際上我去面試時常常雇主就會拿一小篇英文dm直接口頭翻給他聽 翻完馬上他就會拿一模一樣的中文版的dm對照..... 若是這時翻不出來 我想就算你英文再強 無法順利在兩種語言間進行轉換也是枉然 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.46.44

04/14 03:38, , 1F
謝謝你的回答!
04/14 03:38, 1F
文章代碼(AID): #180YflvA (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #180YflvA (translator)