Re: [問題] 兩句簡短的英文想請大大檢查..

看板translator (翻譯接案)作者 (就是這樣)時間18年前 (2008/04/19 15:30), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《ziiwewe (嘟嚕嘟嘟打打)》之銘言: : 各位大大好,小弟我因為要向說NUS的教授提問,所以擬了一個問題 : 以下列出我的中文原文,和我自己翻的英文,請大大替我看看... : 有沒有不順或是可以改進的地方!謝謝! : 問:在進行重新建設之前,是否政府有像美國一樣,舉行公聽會,來汲取民眾、學者的意 : 見呢?或者是政府一意孤行,直接拆除?? : My question is: before the destruction and reconstrustion, did the : goverment held any seminar to discuss this issue with its citizens and : scholars? Or the goverment just tore dwon everything, without the : paticipation of its people? 路人亂入: My question is: Before implementing any reconstruction projects, did the government hold hearings to gather opinions from citizens and experts like what the U.S. government did? Or it just proceeded in its sole discretion? 謎之音:零分。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.218.0.48

04/19 15:59, , 1F
天哪...好專業的英文...orz
04/19 15:59, 1F

04/19 16:01, , 2F
太感謝了!!
04/19 16:01, 2F

04/24 04:08, , 3F
路人亂入...冒號之前應該是完整句子 @@~
04/24 04:08, 3F
文章代碼(AID): #182P-iqe (translator)
文章代碼(AID): #182P-iqe (translator)