Re: [建議]關於本版標題

看板translator (翻譯接案)作者 (熱血的翻譯夢!)時間18年前 (2008/04/27 21:44), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/8 (看更多)
老實說 版大為大家服務了這麼多年 也實在是辛苦他了 而有的時候大概是因為他很忙 所以比較沒辦法瞻前顧後面面俱到 (像是修改版規其實是很麻煩的 太明確惹爭議 太含糊又沒效力) 不如咱們開放有志之士 報名競選新版主 讓egghead大可以專心致力於自己的學業、工作如何? 個人小小提議啦 請大家踴躍發表意見 egghead大辛苦了! ※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言: : ※ 引述《eenigZoe (La Vie en Rose)》之銘言: : : 嗯 : : 有一個小建議 : : 關於本版標題 : : 我覺得口氣嚴厲了點 : : 這樣即使原本想發案的客戶 : : 也會覺得心裡不舒服吧 : : 若改成 "這裡是專業的translator板 歡迎各界委託案件" 之類的標語 : : 不知道大家意下如何 : : 一起來腦力激盪吧? :) -- Avery的英語學習.翻譯事件簿 http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.146.101

04/27 21:45, , 1F
杯酒釋兵權 妙極 妙極
04/27 21:45, 1F

04/27 22:09, , 2F
怎麼每次我發文談 egghead 管板,就有人想砍他的頭。<囧"a
04/27 22:09, 2F
文章代碼(AID): #1858DQum (translator)
文章代碼(AID): #1858DQum (translator)