新的格式..

看板translator (翻譯接案)作者 (其實..這樣就很好了..)時間18年前 (2008/05/24 00:03), 編輯推噓9(904)
留言13則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
先謝謝 TheRock 板大願意接下這個重擔  我想 大家都很謝謝板主的用心和努力  進入正題  我覺得新的徵人文章格式 真的讓板面看起來更花耶  有點不知道該怎麼看起  我個人覺得  「工作類型」、「涉及語言」這二樣是比較重要的  這些是大部分譯者在決定是否接案時的第一考量  其他部分 都可以在文章內容中寫明  看到徵人文章的時候 也都是會按個 Enter 或 → 進去內文看  而且 這樣的格式 說真的 我猛然一看還不知道是什麼意思  還是得對照板主的說明  是不是可以大家集思廣義  討論出幾項大家決定比較關鍵的因素  再請板主納入板規呢?     --  歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪  歪            歪 歪   http://tinyurl.com/ymvr7s          歪  歪             這樣你應該看懂了吧? 歪 歪                                    歪  歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.248.166.130

05/24 00:11, , 1F
我是覺得格式說明應該看個一兩次便能理解。這種寫法搭配
05/24 00:11, 1F

05/24 00:13, , 2F
剛看很花,習慣後很清楚,唯一問題大概就長度問題不好看:p
05/24 00:13, 2F

05/24 00:14, , 3F
搜尋功能會很好用。例如搜尋_筆_英->中便可查英譯中筆譯案
05/24 00:14, 3F

05/24 00:17, , 4F
建議先以 [徵求] 為關鍵字篩選出譯案文,這樣會較容易看。
05/24 00:17, 4F

05/24 00:20, , 5F
而且因為要求徵到人的標題要改成徵得,可排除掉已成交譯案
05/24 00:20, 5F

05/24 00:34, , 6F
請問徵得後,可以直接刪文嗎?謝謝
05/24 00:34, 6F

05/24 00:41, , 7F
覺得很花+1,我喜歡以前的,不過就看久了會不會習慣囉
05/24 00:41, 7F

05/24 00:54, , 8F
這只是剛開始吧~久了文多了就會感受到方便性了~
05/24 00:54, 8F

05/24 01:25, , 9F
為供之後發案及接案的人參考,徵得譯者後請勿刪除。 :p
05/24 01:25, 9F

05/24 09:48, , 10F
版主: 如你所說,本版還是以討論翻譯為主
05/24 09:48, 10F

05/24 09:50, , 11F
留已徵得文和過長的主旨,剛進版看到整面是字真的很亂
05/24 09:50, 11F

05/24 09:51, , 12F
不容易一眼看出哪些是討論文串
05/24 09:51, 12F

05/24 09:54, , 13F
大部分譯者不需要搜尋已徵得的文和超過一定時限的舊文吧
05/24 09:54, 13F
文章代碼(AID): #18Dkh1XA (translator)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
9
13
文章代碼(AID): #18Dkh1XA (translator)