[情報] 譯者板第五次板聚記事

看板translator (翻譯接案)作者 (就是這樣)時間18年前 (2008/06/14 23:58), 編輯推噓11(1106)
留言17則, 13人參與, 最新討論串1/1
時  間:2008.06.14 18:00~ 地  點:SALT PEANUTs (台北市泰順街 60 巷 23 號) 出席板友:TheRock, DiFer, johanna, Archuri, easysmart, andrewa, Herblay, lashante, casablanca, shadowydark, sonja590 共 11 人 討論主題: 1)聯合板聚:   可行,未來將找機會與口譯 (interpreter) 及出版 (publish) 等討論板 合辦板聚。 2)翻譯範例: 可行,歡迎板友針對自己熟悉的翻譯文章類型提供翻譯秘訣。 3)翻譯接龍:  可行,未來預定每月公布一接龍主題,歡迎板友提供與該主題有關的文章及 其譯文。 4)譯案文之處理:  a.最好另行成立譯案專板,讓本板轉型為純粹的討論板。 b.若無法成立譯案專板,建議設定最低報酬標準,報酬未達標準之譯案不得 在本板徵求譯者。 5)翻譯比賽: a.英譯中比賽:預定每半年舉辦一次  日譯中比賽:預定每半年舉辦一次  中譯英比賽:預定每年舉辦一次  中譯日比賽:預定每年舉辦一次 其他語言:暫不舉辦。  b.歡迎有興趣協助比賽舉辦工作的板友寫信給板主。 c.詳細時程將於日後公布。 6)聊天室翻譯研討會:  可行。 運作模式為事前指定原文、翻譯語言及舉辦時間,有興趣參與之板友宜事先  完成自己的翻譯,並在舉辦時間進入PTT的聊天室參與討論。討論時,將  逐句討論原文之翻譯方式。最終討論結果將公布於本板。  未來本板將不定期舉辦,板友亦可自行舉辦。其他相關資料日後會公布。 7)增設第二位板主:  1.為協助板務之推動,本板有必要增加另一名板主。 2.由於本板板友語系以英日文為主(合計超過八成,兩者約各佔一半),為   滿足更多板友的需要,並鼓勵日文語系板友多多參與討論,新增加之板主   以日文語系板友為佳。  3.目前在本板較活躍的日文語系板友是 johanna,因此希望 johanna 板友 能同意擔任本板日文語系的板主(謹請 johanna 板友推文表示意見)。 PS:請有來參加的板友多多發表感言。 :D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.218.0.48

06/15 00:01, , 1F
推一個。想問一下翻譯接龍是用怎樣的運作模式啊?
06/15 00:01, 1F

06/15 00:02, , 2F
詳細方式日後會公布。我會先拋磚的。 :P
06/15 00:02, 2F

06/15 00:03, , 3F
雖然這次沒辦法參加板聚,不過對這樣的發展樂見其成^^
06/15 00:03, 3F

06/15 00:11, , 4F
同意。 (我遲早要算這筆帳...orz)
06/15 00:11, 4F

06/15 00:34, , 5F
好想去.......ooooooorz....
06/15 00:34, 5F

06/15 01:04, , 6F
版主辛苦了~也謝謝各位版友~
06/15 01:04, 6F
※ 編輯: TheRock 來自: 61.218.0.48 (06/15 01:13)

06/15 01:59, , 7F
板主辛苦了 -.-b
06/15 01:59, 7F

06/15 07:19, , 8F
我提早半小時到說...卻因為餐廳有煙味只好做罷自己回家Q_Q
06/15 07:19, 8F

06/15 07:29, , 9F
謝謝johanna ^0^//
06/15 07:29, 9F

06/15 07:29, , 10F
to nyanko,我回家發現頭髮上都是煙味......|||
06/15 07:29, 10F

06/15 07:29, , 11F
我了解你的苦衷(拍拍
06/15 07:29, 11F

06/15 08:32, , 12F
兩位版主都辛苦了 謝謝~
06/15 08:32, 12F

06/15 08:33, , 13F
這間午後賣起 Brunch 的餐廳確實彌漫著廚房的油煙味
06/15 08:33, 13F

06/15 11:11, , 14F
板主辛苦了
06/15 11:11, 14F

06/15 12:01, , 15F
不好意思啦,被鬼案子纏身無法出席 =-=
06/15 12:01, 15F

06/15 20:32, , 16F
這是我第一次和網路上認識的人見面說…雖然我都沒有提
06/15 20:32, 16F

06/15 20:34, , 17F
供什麼有用的意見,但是認識大家非常開心喲^^
06/15 20:34, 17F
文章代碼(AID): #18K-gbNT (translator)
文章代碼(AID): #18K-gbNT (translator)