影片的文字與聽到的內容不同

看板translator (翻譯接案)作者 (vv)時間18年前 (2008/07/06 03:06), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
最近有一份聽稿.有文稿跟來 不過有出現聽到的內容與文字不太合. 說不太合是因為文字的意思有到啦. 但聽到的內容是有用到其他的字或是用其它的句子架構 算是把原來的文字又重改了一遍..僅管意思有對啦.. 另外,也有內容小更改的地方 比如.. 文字寫的是去年成立的xxx.內容聽到的是1989年成立的XXX 請問這在一聽的聽稿又有文字稿的情況下是正常的嗎... 價錢上值得爭取嗎.. 謝謝哦..因為感覺變得半聽譯了.. 另外,.,有聽不出來的大家怎麼處理呢....真的有幾個字完全聽不出來說..\ 怎麼辦怎麼辦怎麼辦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.133.171 ※ 編輯: lovelyvv 來自: 61.229.133.171 (07/06 03:32)

07/07 14:09, , 1F
想借問一下英聽逐字稿行情價多少...thanx!
07/07 14:09, 1F
文章代碼(AID): #18RyOrC7 (translator)
文章代碼(AID): #18RyOrC7 (translator)