[心得] 三張A4的試譯是正常嗎?
不久前找到一個翻譯的機會
當然是先試譯。
給了三張A4(含半頁的圖不用翻)
翻好的中文大約300~500字吧
自認翻譯的文句通順、近原意
然後版上的留言被原po刪掉...
之後也收到回信說找到別人了
請問有經驗的大家
試譯文通常多少才合理呢?
我覺得一二段就差不多了啊?
而且那個原po也沒有將試譯文貼出...
請問這是正常的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.88.249
推
11/24 13:30, , 1F
11/24 13:30, 1F
→
11/24 14:50, , 2F
11/24 14:50, 2F
推
11/24 14:52, , 3F
11/24 14:52, 3F
→
11/24 14:53, , 4F
11/24 14:53, 4F
→
11/24 14:59, , 5F
11/24 14:59, 5F
推
11/24 15:00, , 6F
11/24 15:00, 6F
推
11/24 16:28, , 7F
11/24 16:28, 7F
推
11/24 18:11, , 8F
11/24 18:11, 8F
推
11/25 00:56, , 9F
11/25 00:56, 9F
推
11/25 09:07, , 10F
11/25 09:07, 10F
→
11/25 09:08, , 11F
11/25 09:08, 11F
推
11/25 11:35, , 12F
11/25 11:35, 12F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章