[問題] 文章翻譯工作的爭議

看板translator (翻譯接案)作者 (火曜日)時間17年前 (2009/01/18 03:57), 編輯推噓10(10023)
留言33則, 8人參與, 最新討論串1/1
是這樣的 日前有徵求譯者幫我翻譯兩篇文章 他也及時在要求日期前將翻譯後的文章給我了 但經過我校對之下 發現一篇文章翻譯後雖然滿滿8頁 但其實有最後3頁多是重複copy前面翻的部份 誇張的是原文篇幅跳過了1/5沒有翻 而另一篇竟然犯下了將小寫china瓷器翻譯成中國的誇張錯誤 文張漏翻一大部分等於沒在期限前交出成品沒兩樣 事後自己也沒發現補寄 就算不論翻譯錯誤的部份 光是跳過的這一大段 價錢上我還應該要給他原本說好的價格嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.6 ※ 編輯: tuesdaytuesd 來自: 140.112.217.6 (01/18 03:58) ※ 編輯: tuesdaytuesd 來自: 140.112.217.6 (01/18 03:59)

01/18 08:06, , 1F
不該
01/18 08:06, 1F

01/18 10:03, , 2F
重複部分,你自己一開始沒有挑出來是不能減價的。其他
01/18 10:03, 2F

01/18 10:04, , 3F
倒是可以商議。
01/18 10:04, 3F

01/18 10:16, , 4F
我看起來像是譯者拿前面的部份複製貼上,企圖混過去說…
01/18 10:16, 4F

01/18 10:18, , 5F
如果真的是這樣,我覺得根本不該付錢……
01/18 10:18, 5F

01/18 10:19, , 6F
好吧,退個幾百步,打個對折或是只付對方確實完成的部份
01/18 10:19, 6F

01/18 10:20, , 7F
這位譯者還知道什麼叫職業道德的話,應該不會囉唆太多吧
01/18 10:20, 7F

01/18 10:22, , 8F
不過,如果是文章內容本身重複的話,那就只能考慮漏翻部份了
01/18 10:22, 8F

01/18 10:23, , 9F
建議你先請他修改...要是不改的話扣錢
01/18 10:23, 9F

01/18 10:25, , 10F
含淚付全額,然後把對方列入永久拒絕往來戶並公告親友
01/18 10:25, 10F

01/18 10:25, , 11F
這樣應該也是個辦法吧XD
01/18 10:25, 11F

01/18 12:34, , 12F
沒有完成全部的工作,沒有道理付全額呀~~
01/18 12:34, 12F

01/18 13:00, , 13F
不知道light大所指的"一開始"是什麼意思? 他期限最後
01/18 13:00, 13F

01/18 13:01, , 14F
一天深夜寄,我第二天檢查到有重複算是一開始?
01/18 13:01, 14F

01/18 13:09, , 15F
我是說中文重複的部份。並不是指譯者刻意減貼混過去的
01/18 13:09, 15F

01/18 13:09, , 16F
01/18 13:09, 16F

01/18 13:19, , 17F
所以說譯者不小心重貼了3頁都是沒關係的,要是別人沒
01/18 13:19, 17F

01/18 13:20, , 18F
有像我自己又檢查一遍就拿那份譯稿來使用怎麼辦?
01/18 13:20, 18F

01/18 13:21, , 19F
花錢請人家翻譯就是要一件完整的成品 讓人放心的
01/18 13:21, 19F

01/18 13:22, , 20F
怎麼會連最後一道校閱的工作都交給托事者來做呢?
01/18 13:22, 20F

01/18 13:33, , 21F
翻譯又不是僱傭契約,若品質嚴重瑕疵,哪有不能減價之理?
01/18 13:33, 21F

01/18 13:41, , 22F
哪有一開始沒發現就要全給的?商品有瑕疵不能退貨的意思?
01/18 13:41, 22F

01/18 13:44, , 23F
翻譯比較像承攬契約,要"完成並具一定品質",建議原PO減給
01/18 13:44, 23F

01/18 13:49, , 24F
除了減少報酬,如果有損害,定作人可舉證,甚至可求償!
01/18 13:49, 24F

01/18 19:56, , 25F
原PO別生氣 lightnsalt說的和你說的應該是不同事
01/18 19:56, 25F

01/18 19:56, , 26F
light大 可能解讀您文章 認為您是說 原稿八頁裡有
01/18 19:56, 26F

01/18 19:57, , 27F
三頁內容原本就相同 一開始交付案件的時候 您若沒提
01/18 19:57, 27F

01/18 19:57, , 28F
那自然是用八頁計價 而不能扣除重複的原文
01/18 19:57, 28F

01/18 19:58, , 29F
但我想您的意思是 您交付八頁完整且頁頁不同的原稿
01/18 19:58, 29F

01/18 19:58, , 30F
但譯者其中三頁摸魚打混 根本沒翻 直接copy前面內容
01/18 19:58, 30F

01/18 19:59, , 31F
交件時也給你"看起來"滿滿八頁 就像買一箱水果
01/18 19:59, 31F

01/18 19:59, , 32F
第一層看起來甜美多汁 看不到的第二層居然都是爛的
01/18 19:59, 32F

01/18 20:00, , 33F
這樣對嗎???
01/18 20:00, 33F
文章代碼(AID): #19SZX4hD (translator)
文章代碼(AID): #19SZX4hD (translator)