[無言] 毛巾的話

看板translator (翻譯接案)作者 (白浪)時間17年前 (2009/01/21 03:58), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
有朋友父親過世,給了奠儀,自然也收到毛巾。 今天打開來用,看到上面有個字: comfort,第一個印象是這毛巾公司在作置入式行銷, 想表現自己的毛巾用起來很舒服。 後來發現還有兩組字: philanthropy fame, chastity 唉呀呀,原來是「撫慰」… 那,chastity 是想說「正直」嗎?會被誤會成「貞潔」吧? PF是「高風亮節」? 我死了。。。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.249.200

01/21 12:08, , 1F
South Park 10x05 A Million Little Fibers 毛巾的話
01/21 12:08, 1F

01/21 12:08, , 2F
有人看過吧 XD
01/21 12:08, 2F
文章代碼(AID): #19TYpW-t (translator)
文章代碼(AID): #19TYpW-t (translator)