[心得] 呼 總算交稿了
上周第一次接到書籍翻譯的案子
而且是原譯者開天窗的急件
原譯者在deadline當天才告訴編輯他只翻了一半
因為他開了天窗,我有幸能開始翻譯書籍
而我深深感覺到,的確SOHO族的自律果然是非常重要的
2/3拿到稿子,一直趕到昨天深夜才做完
最主要就是自律不夠
一開始幾天,沒有認真遵循自己預定的翻譯量
最後三天就趕得要死
而且一想到這些文字是要付印的,就變得很龜毛
既要翻得像中文,但又是語言書,所以也不能修譯得太過火,怕讀者難以對照
加上每一章節的背景資料都不一樣,花在google上的時間也很多
結果一個章節花的時間比之前測試的長了快一倍
時間估得不夠寬 也是一大問題
其實這都是板上前輩提過的注意點
讓我有種「老師在講你有沒有在聽!?」的感覺XDD
不過接案的感覺相當充實
期待下次的機會~~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.0.51
推
02/11 11:12, , 1F
02/11 11:12, 1F
→
02/11 12:22, , 2F
02/11 12:22, 2F
※ 編輯: willy 來自: 123.192.0.51 (02/11 12:49)
推
02/11 14:06, , 3F
02/11 14:06, 3F
推
02/11 16:45, , 4F
02/11 16:45, 4F
→
02/11 16:47, , 5F
02/11 16:47, 5F
推
02/11 20:37, , 6F
02/11 20:37, 6F
→
02/11 23:12, , 7F
02/11 23:12, 7F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
754
1490