[不知所云] 俄羅斯諺語

看板translator (翻譯接案)作者 (紅茶犬)時間17年前 (2009/02/18 19:52), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
Having a good wife and rich cabbage soup, seek not other things. 有個好老婆和一鍋濃濃的高麗菜湯,人生夫復何求 -- 桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話? 稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人沒有頭腦也能說超~多話呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.64.34

02/18 20:20, , 1F
加菜。
02/18 20:20, 1F

02/18 20:55, , 2F
rich soup 有加蛋花和奶油等等, 已經很好吃了啦 :)
02/18 20:55, 2F

02/18 21:30, , 3F
對了,這句的原文應該是俄文而非英文,當譯句真的可以嗎? @@
02/18 21:30, 3F

02/18 22:25, , 4F
算二次翻譯吧...
02/18 22:25, 4F

02/19 00:42, , 5F
哈哈~稻草人好壞!
02/19 00:42, 5F
文章代碼(AID): #19c_PhTi (translator)
文章代碼(AID): #19c_PhTi (translator)