[不知所云] Mark Twain (Cauliflower)

看板translator (翻譯接案)作者 (紅茶犬)時間17年前 (2009/02/18 00:04), 編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
Cauliflower is nothing but cabbage with a college education. -- Mark Twain 花椰菜…不過就是棵唸過大學的高麗菜。 怎見得?有圖為證: http://www.chefdecuisine.com/vegetables/cauliflower/image0.jpg
-- 桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話? 稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人沒有頭腦也能說超~多話呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.64.34

02/18 00:09, , 1F
像腦袋?
02/18 00:09, 1F

02/18 00:49, , 2F
我覺得像戴了高高的帽子...
02/18 00:49, 2F

02/18 01:05, , 3F
顆?
02/18 01:05, 3F

02/18 02:10, , 4F
顆還是棵? 請你來鑑定~
02/18 02:10, 4F

02/18 02:43, , 5F
=.= 笨板的板標
02/18 02:43, 5F

02/18 03:42, , 6F
我認為還種在土裡的用棵,已經收成的用顆。 :)
02/18 03:42, 6F

02/18 09:11, , 7F
「株」?
02/18 09:11, 7F

02/20 08:17, , 8F
剛剛才發現這句也 OP 了, 而且還是我自己貼的... Orz
02/20 08:17, 8F

02/20 09:59, , 9F
無所謂,這是老人吃呆的優勢:每天都是新生。y
02/20 09:59, 9F
文章代碼(AID): #19ck0XkI (translator)
文章代碼(AID): #19ck0XkI (translator)