[惡魔字典] Friendship

看板translator (翻譯接案)作者 (紅茶犬)時間17年前 (2009/02/20 20:05), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
FRIENDSHIP, n. A ship big enough to carry two in fair weather, but only one in foul. 友誼: 船的一種,在晴天時可以載兩個人,但颳風下雨時只能載一個。 (按: Friend"ship",所以是船。) (又按: 我從小就很想寫一次 "按" 試試看) The sea was calm and the sky was blue; 海面波紋不起,天空蔚藍如洗, Merrily, merrily sailed we two. 好開心~好開心~我倆揚帆出港。 (High barometer maketh glad.) (高氣壓就是好心情~) On the tipsy ship, with a dreadful shout, 船像醉漢巔簸,發出淒厲怒吼, The tempest descended and we fell out. 暴風降臨,讓我們翻船落海。 (O the walking is nasty bad!) (噢這次遠足真掃興!) —Armit Huff Bettle (這個名字不知道是在惡搞哪個詩人) -- 桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話? 稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人沒有頭腦也能說超~多話呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.64.34

02/20 20:22, , 1F
按!我因為你的按而笑了 XDDD
02/20 20:22, 1F

02/20 21:08, , 2F
我也因為你的按笑了XD
02/20 21:08, 2F

02/20 21:20, , 3F
a fair-weather friend
02/20 21:20, 3F

02/20 21:36, , 4F
被按到笑點了
02/20 21:36, 4F
文章代碼(AID): #19dfo35m (translator)
文章代碼(AID): #19dfo35m (translator)