[不知所云] Isaac Asimov

看板translator (翻譯接案)作者 (紅茶犬)時間17年前 (2009/02/21 21:38), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
Life is pleasant. Death is peaceful. It's the transition that's troublesome. -- Isaac Asimov 活著很愉悅。死亡很平和。是中間的轉換過程比較讓人困擾。 -- 科幻/科普作家,「無所不知」艾薩克‧艾西摩夫 -- 桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話? 稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人沒有頭腦也能說超~多話呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.64.34

02/21 21:40, , 1F
子曰:未知生,胭脂死?
02/21 21:40, 1F

02/21 23:40, , 2F
胭脂何辜囧?
02/21 23:40, 2F

02/22 00:04, , 3F
英文OK。中文OK。翻譯的過程比較讓人困惑。
02/22 00:04, 3F

02/22 00:20, , 4F
都是新注音的錯
02/22 00:20, 4F

02/23 02:51, , 5F
troublesome 麻煩,有問題
02/23 02:51, 5F

02/23 22:59, , 6F
活著令人愉悅,死亡使人平靜,麻煩的是這當中轉換過程。
02/23 22:59, 6F
文章代碼(AID): #19e0ExJf (translator)
文章代碼(AID): #19e0ExJf (translator)