[轉錄][幫忙] 這句英文是什麼意思?

看板translator (翻譯接案)作者 (time will tell)時間16年前 (2010/05/10 22:54), 編輯推噓7(702)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 Wanted 看板] 作者: holasol73 (none) 看板: Wanted 標題: [幫忙] 這句英文是什麼意思? 時間: Mon May 10 22:07:18 2010 請教英文高手,這句話是什麼意思? Less than forget, but more than begun. 我的理解是少於遺忘但多過於開始....覺得好繞舌,有簡單明白的解釋嗎? 跪求~高手! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.147.180

05/10 22:09,
溫故知新= = ?
05/10 22:09

05/10 22:10,
我亂講的不知道是不是顆顆
05/10 22:10

05/10 22:10,
少於忘記,但超過開始。 by Google 翻譯
05/10 22:10

05/10 22:11,
較少比忘記,但是更多比開始。 by yahoo 翻譯
05/10 22:11

05/10 22:12,
翻譯器怎麼能信...............
05/10 22:12

05/10 22:20,
是不是叫人不要執著於遺忘的事物(過去)
05/10 22:20

05/10 22:20,
多點動手大步往前的開始?
05/10 22:20

05/10 22:21,
詭異的句子= =
05/10 22:21

05/10 22:21,
阿,不對有more than
05/10 22:21

05/10 22:22,
0.0 不知道有沒有上下文?
05/10 22:22

05/10 22:22,
我好像能意會其中的一點意思可是無法具體化成句子:(
05/10 22:22

05/10 22:24,
= =哪看來的句子阿?
05/10 22:24

05/10 22:26,
Ugly Betty插曲
05/10 22:26

05/10 22:27,
腦袋裡記得的比忘掉的少,但至少已經有東西而非初學(?)
05/10 22:27

05/10 22:28,
我喜歡Ugly Betty可是我還是無從得知句子的意思>"<
05/10 22:28

05/10 22:29,
我覺得P大的解釋很接近我意會的意思耶:)
05/10 22:29

05/10 22:32,
大學小遺 顆顆
05/10 22:32

05/10 22:34,
是歌曲的話應該是指感情,比遺忘的少但比剛交往時來得多
05/10 22:34

05/10 22:35,
我要為P大鼓掌了~好棒好棒:)
05/10 22:35

05/10 22:45,
這句話是對已結束的感情說的
05/10 22:45

05/10 22:47,
Ponmeow的解釋感覺比較接近....但還有更白話的意思嗎XD
05/10 22:47

05/10 22:50,
雖然有些不清楚 但是至少還沒全忘光 大概就是這個意思
05/10 22:50
-- ╭┐┌╮ ╭─┘└┘└─╮ └┐ . . ┌┘───╮  I LOVE MY FAMILY! ╭┴────┴╮ ├╮ │ o  o │   │ father and mother, I love you! ╰──︶───╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.125.139.232

05/10 23:14, , 1F
是分手還是怎樣? 雖然不只剛開始,但卻比遺忘更淡!?
05/10 23:14, 1F

05/10 23:19, , 2F
這段感情開始很濃烈,如今,我對她的感覺已漸漸變淡
05/10 23:19, 2F

05/10 23:20, , 3F
forget是強迫性的,比forget淡應該指不用刻意放下了~
05/10 23:20, 3F

05/11 08:26, , 4F
新舊交替世事輪迴,遺忘啟始錯綜複雜;曲中前後意義不同
05/11 08:26, 4F

05/11 08:34, , 5F
最早世界的感覺,最早感覺的世界..內涵是什麼就怎麼翻:p
05/11 08:34, 5F

05/11 08:36, , 6F
內涵沒能體會瞭解,翻出來的最多只是義氣 XD
05/11 08:36, 6F

05/11 09:40, , 7F
尚未遺忘,但早已開始
05/11 09:40, 7F

05/11 09:49, , 8F
這部份該是指舊的過去尚未完全遺忘,但新的生命早已啟始
05/11 09:49, 8F

05/11 16:44, , 9F
才剛開始,就已結束?(因為記憶猶新,尚未被遺忘,憾!)
05/11 16:44, 9F
文章代碼(AID): #1Bw1um0v (translator)
文章代碼(AID): #1Bw1um0v (translator)