[宣導] 徵才文章勿刪標題價格

看板translator (翻譯接案)作者 (HANA)時間15年前 (2010/09/07 01:18), 編輯推噓0(0014)
留言14則, 2人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
最近有很多案主徵到人就刪標題, 所以來加強宣導一下~ 若已徵得,類型改成 [徵得] 就好, 勿用感謝之詞把價格蓋掉。 -- 除了標題寫「不一一回信」那篇以外, 這次我就先幫各位改正。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.28

09/07 10:36, , 1F
問個可能無解或無佳解的問題,現在有參考費最低價增加適任譯
09/07 10:36, 1F

09/07 10:41, , 2F
者接案意願,但接下來的問題是案主如何分辨來應徵者是否適任
09/07 10:41, 2F

09/07 10:46, , 3F
作為譯者我們本身又是否有品質自覺與能力自覺,有時是不知道
09/07 10:46, 3F

09/07 10:47, , 4F
自己的東西有錯或有問題
09/07 10:47, 4F

09/07 11:08, , 5F
感謝usread大留了個開脫的餘地給我 :P 我也想過這個問題,
09/07 11:08, 5F

09/07 11:08, , 6F
不過很可惜,以我的腦袋還想不出能徹底保護案主的規定,因
09/07 11:08, 6F

09/07 11:08, , 7F
為接案譯者身分和試譯過程通常不公開,旁人無法幫忙篩選,
09/07 11:08, 7F

09/07 11:08, , 8F
再來,若要限制學歷經歷,也難保沒有上次那種謊報的情況。
09/07 11:08, 8F

09/07 11:08, , 9F
若要公開評定每位譯者等級,也未必找得到有空、有能力的人
09/07 11:08, 9F

09/07 11:08, , 10F
來擔任評審,更重要的是,我想並非所有譯者都肯接受公評。
09/07 11:08, 10F

09/07 11:09, , 11F
或許要說一句比較現實的話,任何地方的求職或徵才,都不能
09/07 11:09, 11F

09/07 11:09, , 12F
保證絕無吃虧(甚至是上當)的可能性,以本板的情況來看,
09/07 11:09, 12F

09/07 11:09, , 13F
實在是無能也無立場深入插手交易,頂多只能接受事後投訴。
09/07 11:09, 13F

09/07 11:09, , 14F
總之這確實是個隱憂,我由衷期盼有人想得出比較好的方案。
09/07 11:09, 14F
文章代碼(AID): #1CXI9gUV (translator)
文章代碼(AID): #1CXI9gUV (translator)