[祈願] 給尚未決定支持開板的你

看板translator (翻譯接案)作者 (HANA)時間14年前 (2010/09/09 22:38), 編輯推噓16(16057)
留言73則, 9人參與, 最新討論串1/1
有人表示,不懂非得開新板的理由何在, 其實我更好奇的是反對者的想法, 部分板友已表示不願讓譯案影響討論, 有何理由非得抗拒這些人的意願,逼他們留下? 孩子長大總是要離巢,硬逼子媳住在家裡只會搞得婆媳不和, 還不如讓他搬出去,偶爾互相拜訪,不是更能維持一家和樂嗎? 開個筆譯板,等於是送這些家族成員一間新居, 就算不住在一起,至少知道上哪裡找人。 如果硬是反對,讓這些人才一個個流失,相信也不是大家所樂見的 ~"~ 總之,無論是不是想要脫離譯案的板友, 希望大家都能以包容的態度成全這個開筆譯板的心願, 就當是個曾經有緣共聚一板的小禮物吧.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.28

09/09 22:43, , 1F
都嘴上說說不看,還不是一個個乖乖回這個版吵架XD
09/09 22:43, 1F

09/09 22:44, , 2F
會再回來也是因為沒其他更適合的地方可以去...
09/09 22:44, 2F

09/09 22:44, , 3F
就是因為有切不斷的家族情感才更痛苦啊...
09/09 22:44, 3F

09/09 22:50, , 4F
我無特定立場,但支持勞苦功高版主,所以是"對人不對事" :-)
09/09 22:50, 4F

09/09 22:53, , 5F
但無連署資格無濟於人.留著譯案可觀察產業生態但無可無不可
09/09 22:53, 5F

09/09 22:57, , 6F
有差嗎?討論的風氣還不是一樣
09/09 22:57, 6F

09/09 22:59, , 7F
不想去了解自己翻的是啥意思 跟goolge translate有啥差異
09/09 22:59, 7F

09/09 23:04, , 8F
如果要對人不對事,我反而整個針對譯案文的排斥是從T版
09/09 23:04, 8F

09/09 23:04, , 9F
主時代帶起來,之前並沒有這麼激烈過。再加上以保護譯者
09/09 23:04, 9F

09/09 23:05, , 10F
為號的繁雜版規又被持續討論。而大部分人會為了慰留T版
09/09 23:05, 10F

09/09 23:06, , 11F
主而盡量順從。但我覺得這仍然都是個人喜好的問題,要針
09/09 23:06, 11F

09/09 23:07, , 12F
對每個人喜好都打造一個版,那版都開不完了。
09/09 23:07, 12F

09/09 23:07, , 13F
分個非文學類譯者版還比較實在 不然老是把專業領域的譯文
09/09 23:07, 13F

09/09 23:07, , 14F
當文學類在翻我真的會想巴蕊去
09/09 23:07, 14F

09/09 23:11, , 15F
因為討論風氣就是從TheRock板主在位時才愈發興盛的,
09/09 23:11, 15F

09/09 23:11, , 16F
逐漸增加的討論當然會和不斷湧來的譯案互相推擠...~"~
09/09 23:11, 16F

09/09 23:12, , 17F
怪了,變成責任在我身上了?別忘了當初我會當上板主也是因
09/09 23:12, 17F

09/09 23:14, , 18F
為前任板主放任整個板變成譯案專板,我為了帶動討論風氣辦
09/09 23:14, 18F

09/09 23:14, , 19F
了翻譯比賽,得到許多人共鳴,而蛋頭又沒辦法配合當時的民
09/09 23:14, 19F

09/09 23:15, , 20F
意,加上管板方式漫無章法引起眾怒才被逼辭職的。我說出我
09/09 23:15, 20F

09/09 23:16, , 21F
自己的想法,然後有相同想法的人呼應,責任就該由我擔嗎?
09/09 23:16, 21F

09/09 23:18, , 22F
至於板開不完,我想這不是使用者應該擔心的,等到發起連署
09/09 23:18, 22F

09/09 23:18, , 23F
之時站方自有定奪,目前還不需要用這理由反對吧...
09/09 23:18, 23F

09/09 23:19, , 24F
就算真為我個人喜好開板好了,憑什麼我的喜好就必須犧牲?
09/09 23:19, 24F

09/09 23:19, , 25F
為什麼不是那些想接翻譯案的人犧牲?更別說在學術網路上從
09/09 23:19, 25F

09/09 23:20, , 26F
事商業活動本來就有待商榷了。怎個存在正當性有疑慮的東西
09/09 23:20, 26F

09/09 23:22, , 27F
反對為回歸正軌做努力的人,說起話來氣焰如此囂張呢?
09/09 23:22, 27F

09/09 23:22, , 28F
我個人感覺是,egghead被推下台跟譯案文沒有關係,他在
09/09 23:22, 28F

09/09 23:23, , 29F
位時吵架最多,被認為判決不公的也都不是譯案文,只是事
09/09 23:23, 29F

09/09 23:23, , 30F
上台時幫他追加的罪名而已。
09/09 23:23, 30F

09/09 23:24, , 31F
基本上沒有譯案文,當時和現在討論密度也差不了多少。
09/09 23:24, 31F

09/09 23:24, , 32F
這些罪名可不是我幫他安的。真要說,大家當時對他積怨已深
09/09 23:24, 32F

09/09 23:24, , 33F
他缺乏的是沒有你那種帶動討論的熱誠...
09/09 23:24, 33F

09/09 23:25, , 34F
有人在我辦翻譯比賽之後期許他做些事提振討論風氣,他的回
09/09 23:25, 34F

09/09 23:26, , 35F
三大禁忌話題:政治,宗教....翻譯
09/09 23:26, 35F

09/09 23:26, , 36F
應變成引爆點,才整個燒起來了。再說了,如果當時希望這個
09/09 23:26, 36F

09/09 23:27, , 37F
板討論風氣好一點的人不夠多,事情哪會演變成那種局面?
09/09 23:27, 37F

09/09 23:28, , 38F
我指的是,你把譯案文數目刻意跟討論風氣不盛畫上等號,
09/09 23:28, 38F

09/09 23:28, , 39F
我認為這是你個人的想法,只是一直希望灌輸給所有人
09/09 23:28, 39F

09/09 23:30, , 40F
但吵架最多的其實還是討論文,而非議案文。為議案文吵架
09/09 23:30, 40F

09/09 23:30, , 41F
幾乎是你的時代之後才常常發生的事。
09/09 23:30, 41F

09/09 23:31, , 42F
如果你仍然這麼想把這個世界維持在你的時代,下次人家推
09/09 23:31, 42F

09/09 23:32, , 43F
你回來當版主,就誠實一點,不要拉不下臉來說不想管
09/09 23:32, 43F

09/09 23:40, , 44F
貴版討論風氣真是興盛~~果然放把火討論風氣就衝上來了
09/09 23:40, 44F

09/09 23:43, , 45F
啥阿...~"~ 看得好累喔而且也看不懂 不用想太多啦^^
09/09 23:43, 45F

09/09 23:44, , 46F
把事情簡單化就好了 大家共樂樂 (~^O^~) 啾啾啾
09/09 23:44, 46F

09/10 00:02, , 47F
我真心認為聚焦在眼前討論就好,不需要在陳年舊事上糾纏,
09/10 00:02, 47F

09/10 00:02, , 48F
其實我也不曾奢望說服得了所有人,只是會有些遺憾罷了...
09/10 00:02, 48F

09/10 00:03, , 49F
當然要翻一翻,通常有我這種人鬧一鬧,出走成功率更高:)
09/10 00:03, 49F

09/10 00:07, , 50F
其實很多工作群組內的版也是禁止徵人,分不分版都可以
09/10 00:07, 50F

09/10 00:07, , 51F
只是不贊成戴上妨礙討論的帽子...變成純討論版難道討論
09/10 00:07, 51F

09/10 00:08, , 52F
風氣就會突然飆升吸引很多人留下或進來嗎? 討論風氣的問
09/10 00:08, 52F

09/10 00:08, , 53F
題本質根本不在譯案文。
09/10 00:08, 53F

09/10 00:12, , 54F
我會把TheRock列為癥結,是因為看來版上很多看法是,因
09/10 00:12, 54F

09/10 00:12, , 55F
為TheRock是有辦法帶起討論風氣的人,而為了能讓他願意
09/10 00:12, 55F

09/10 00:13, , 56F
帶起討論風氣,所以順從他的觀點去排斥譯案文,以留他下
09/10 00:13, 56F

09/10 00:14, , 57F
來繼續發文,這樣想當然是無可厚非。所以我說乾脆誠實點
09/10 00:14, 57F

09/10 00:15, , 58F
就回來接版主就好了。
09/10 00:15, 58F

09/10 00:18, , 59F
無論TheRock是不是所謂的癥結,至少我贊同他的意見是因為
09/10 00:18, 59F

09/10 00:18, , 60F
我也想要一個不會擠滿數字的乾淨討論版面....其實這件事
09/10 00:18, 60F

09/10 00:19, , 61F
沒那麼複雜,喜歡的就去支持,覺得無所謂的也任由各人吧:)
09/10 00:19, 61F

09/10 00:28, , 62F
我希望理由就寫得實在一點,希望討厭譯案文的集合起來
09/10 00:28, 62F

09/10 00:28, , 63F
去開新版,而不是灌一些目的不同人或吵架或影響討論風氣
09/10 00:28, 63F

09/10 00:29, , 64F
的帽子。隔壁口譯版砍case文乾淨的乾到連版主還要上去問
09/10 00:29, 64F

09/10 00:29, , 65F
是不是要開放譯案文再回去...
09/10 00:29, 65F

09/10 00:30, , 66F
所以如果改了理由,luciferii就會支持? @@
09/10 00:30, 66F

09/10 00:32, , 67F
我帽子也不少頂
09/10 00:32, 67F

09/10 00:33, , 68F
我不是討厭譯案文的人,對開不開新版不反對也不支持。
09/10 00:33, 68F

09/10 00:33, , 69F
如果改了也不能邀你加入,那還是甭改了 XD
09/10 00:33, 69F

09/10 00:34, , 70F
有新版就在新版吵,沒新版就舊版吵,對我這種人又沒差XD
09/10 00:34, 70F

09/10 01:58, , 71F
PT板要翻譯都來翻譯板 可是許多case從此沒下文了...
09/10 01:58, 71F

09/10 07:27, , 72F
記起「無中生有、小題大作」的呼籲,確實也增加不少討論
09/10 07:27, 72F

09/10 09:45, , 73F
同usread。(這樣回答會不會太懶:p) 不過一樣不夠權限啦!
09/10 09:45, 73F
文章代碼(AID): #1CYF5mjB (translator)
文章代碼(AID): #1CYF5mjB (translator)