[潤稿者] 英英

看板translator (翻譯接案)作者 (gum2)時間15年前 (2011/02/23 00:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ───────── ※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]工作身分:有經驗美籍人士 (英語教育系/政治系畢業) [必]服務內容及費率:潤稿 [必]擅長領域:- SOP (Statement of Purpose) - Personal Statement - Resume - Master's and Doctoral Theses - Reports and other school-related texts - Many other documents [必]擅長類型:同上 [必]試  譯:能否接受試譯(若接受,並請註明接受之試譯字數、份量) ────────────────────────────────────── [必]聯絡方式:E-mail: dcoreys@live.com [選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]學  歷:賓州印第安納大學英語教育系/政治系畢業 [必]翻譯經歷:I am an English teacher (BSEd 英語教學) and have been editing papers and documents for Taiwanese since 2005. Currently, I teach at David's English Center, in Tamsui, as well as freelance tutor and serve as a part-time editor for 眾文網路書店 and full-time editor for 縱橫國際專利商標事務所. [選]工作經歷:- 英文老師,大衛美語-淡水校,8月2009年-在職中 - 美國顧問&英文編輯,縱橫國際專利商標事務所,1月2008年-在職中 - 英文編輯,眾文網路書店,11月2007年-在職中 [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]自我介紹:是朋友,我幫他po文,為人開朗可信賴。 ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]其他說明:(若未提供請勿刪除) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.86.67 ※ 編輯: gum2 來自: 218.168.86.67 (02/23 00:43)
文章代碼(AID): #1DO-O1BS (translator)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
0
2
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
0
2
文章代碼(AID): #1DO-O1BS (translator)