Re: [問題] 國外客戶要求Invoice要怎麼給他們?
Invoice 其實不是我們一般認為的發票
根據牛津字典解釋
Invoice
a list of goods sent or services provided, with a statement
of the sum due for these; a bill.
所以外國人認為的 Invoice,是賣家將 勞務/貨品 提供給買家時
一併附上的"帳單" (好告訴買家該付多少錢)
這個東西跟我們一般認知跟稅務有關的"發票"不太一樣喔
所以用自己的格式自製是沒有問題的
不需要去任何單位申請
※ 引述《wengweng (終於得到我的LCA)》之銘言:
: 請問各位譯者,關於國外客戶要求我方出Invoice,以利對方付翻譯薪資的部份,你們都
: 怎麼處理呢?
: 因為我現在人從英國回來,尚有英國戶頭供客戶轉帳,比較麻煩的是,他們需要Invoice
: 才可以付款。
: Invoice是我們可以自己變一張出來的嗎?這不是跟稅務有關,難道不需要先去任何單位申
: 請嗎?
: 第一次接到公司派發的翻譯案件,不清楚的地方還請大家給我一點建議!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.186.242
推
03/10 22:41, , 1F
03/10 22:41, 1F
→
03/11 00:14, , 2F
03/11 00:14, 2F
推
03/11 05:02, , 3F
03/11 05:02, 3F
→
03/11 14:32, , 4F
03/11 14:32, 4F
推
03/15 00:27, , 5F
03/15 00:27, 5F
→
03/15 00:28, , 6F
03/15 00:28, 6F
→
03/16 12:58, , 7F
03/16 12:58, 7F
→
03/16 13:02, , 8F
03/16 13:02, 8F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
220
454