[問題] 書籍翻譯的行情

看板translator (翻譯接案)作者 ( )時間15年前 (2011/05/30 14:53), 編輯推噓1(107)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
至今翻過幾本書,主要是心理學相關的科普書籍, 雖然可能會稍微涉及心理學內容,但並不是非常艱澀的專業書籍。 翻到現在,我覺得我的速度已經無法再更快了, 但是所得到的譯費平均下來,離我所期望的月收入仍有些差距, 我不得不開始思考接下來究竟要怎麼做。 不過,我想我得先弄清楚,書籍翻譯的行情到底是多少? 我查了版上的譯費參考標準, 其中書籍英翻中的建議標準是550~650/每千英文字,這... 想請教一下, 各位的書籍譯費大約是多少呢? 我自己是600/每千中文字,這有往上調整的空間嗎? 倘若譯稿品質優秀的話, 有沒有可能向出版社要求高一點的譯費呢? 謝謝各位! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.39.250 ※ 編輯: Cadi 來自: 61.228.39.250 (05/30 15:00)

05/31 16:14, , 1F
呃.. 可以請大家簡單回應一下嗎?站內信也可以..
05/31 16:14, 1F

05/31 16:14, , 2F
好讓讓我清楚思考一下這條路~..
05/31 16:14, 2F

05/31 18:51, , 3F
如果很有自信,可以試著微調,看看出版社的反應
05/31 18:51, 3F

05/31 23:49, , 4F
翻出口碑來之後,換個出版單位投履歷,一定有空間
05/31 23:49, 4F

05/31 23:50, , 5F
同一出版社也可以提,但是可能調整空間不會太大
05/31 23:50, 5F

06/01 05:57, , 6F
600其實算高的耶...往上調整空間感覺不大。
06/01 05:57, 6F

06/01 23:50, , 7F
感謝各位,不過要翻出口碑來..會不會有點難,畢竟吃這行飯的
06/01 23:50, 7F

06/01 23:51, , 8F
人也不少哪~
06/01 23:51, 8F
文章代碼(AID): #1DupxPWQ (translator)
文章代碼(AID): #1DupxPWQ (translator)