[心得] 我沒有抹黑lolitaleon
: ★bigggear 資本主義下的架構啊。 [12/27/2012 11:00:09]
: To bigggear: 我有你們交通大學的客戶耶 [12/27/2012 11:00:13]
開始攀關係。
: To bigggear: 資本主義下的架構... [12/27/2012 11:00:22]
: To bigggear: OK [12/27/2012 11:00:24]
: ★bigggear 我只是在圖書館 [12/27/2012 11:00:28]
: To bigggear: 喔喔 [12/27/2012 11:00:36]
: To bigggear: 我只是東海的 [12/27/2012 11:00:47]
: To bigggear: >< [12/27/2012 11:00:50]
: To bigggear: 喔 [12/27/2012 11:00:56]
: ★bigggear 凡事依賴錢 [12/27/2012 11:00:58]
: ★bigggear 我成大的 [12/27/2012 11:00:59]
: To bigggear: 成大我也合作過內 [12/27/2012 11:01:10]
: To bigggear: 我大舅舅成大企管 [12/27/2012 11:01:25]
Again,我表嫂天大地大,我外甥蛋捲大.......
建議羅莉妳乾脆在履歷上,附上族譜加註學歷
緊迫盯人溫情攻勢,
: To bigggear: 這方面說真的我是很有興趣 我翻過綠建築 [12/27/2012 11:04:17]
: ★bigggear 當然,歡迎。 [12/27/2012 11:04:23]
: To bigggear: ^^ [12/27/2012 11:04:28]
: To bigggear: 那我就斗膽試試看了 [12/27/2012 11:04:39]
真的是斗膽,明明已經拖人家重要的案子了,騙到錢,
趕快繼續找下一個獵物。
舊事重提跟苦主對不起,我想她心在淌血。
: ★bigggear 但這篇文章其他段也很難喔。 [12/27/2012 11:04:53]
: To bigggear: 所以才說可不可以請問您啊 當成一種做中學 [12/27/2012 11:05:16]
「請問您啊~」態度很好啊,事後呢? 「ㄏ(誰叫你那麼聰明選到我又先給我錢)為時已晚」
把業主花錢的案子當做中學,還敢跟潛在業主這樣講也真的是匪夷所思啊。
神人境界。
: To bigggear: (而且還有錢領 [12/27/2012 11:05:25]
作白工還有錢領,當然好
: To bigggear: ㄏ 我急性子 [12/27/2012 12:04:55]
: To bigggear: Hello [12/27/2012 14:40:38]
: To bigggear: Hi [12/27/2012 14:58:40]
開始一直盧,沒回應還一直鬼打牆PO水球
: ★bigggear hello [12/27/2012 14:58:53]
: To bigggear: 有中獎嗎?? [12/27/2012 14:59:00]
還有中獎嗎?妳以為買樂透嗎?我才應該說幸好沒踩地雷,否則體無完膚。
: ★bigggear ... [12/27/2012 15:00:50]
: To bigggear: 別無言嘛 [12/27/2012 15:01:03]
緊迫盯人
: To bigggear: 好緊張 就給我翻就好了咩 [12/27/2012 15:01:37
撒嬌~
]
: ★bigggear 種共十四位有點多 [12/27/2012 15:01:54]
: To bigggear: 14位...@@ [12/27/2012 15:02:06]
: ★bigggear bonus策略奏效 [12/27/2012 15:03:09]
: To bigggear: bonus... [12/27/2012 15:03:29]
: ★bigggear 17為 [12/27/2012 15:06:23]
: To bigggear: 好多 [12/27/2012 15:07:46]
: ★bigggear 對啊! [12/27/2012 15:07:56]
: ★bigggear 應該很快了,抱歉讓妳等,我也急! [12/27/2012 15:09:28]
: To bigggear: 如果是我 我一定跟你好好配合 達到天衣無縫的目標 [12/27/2012
: 15:10:\
: 22]
對照交給她案子的苦主,諷刺不諷刺?好好配合???天衣無縫???
: ★bigggear 哈哈,妳應該表現得更專業。說這些話太小孩子氣了啦 [12/27/2012
: 15:11\
: :05]
: To bigggear: 是喔 專業 :我一定專業到不行 [12/27/2012 15:11:41]
對詐欺慣犯來說的確很專業
: ★bigggear 我的意思是要理性一點 [12/27/2012 15:14:08]
: To bigggear: 用字精準 遣詞用句符合信達雅 [12/27/2012 15:14:59]
: ★bigggear 天衣無縫這種表達太感性了 [12/27/2012 15:18:01]
: ★bigggear 對,這在試藝文裡面可以比較出來。 [12/27/2012 15:18:01]
: To bigggear: 找到啦? [12/27/2012 16:06:17]
: ★bigggear 對。 [12/27/2012 16:07:28]
: To bigggear: 誰 [12/27/2012 16:07:40]
: ★bigggear 我也不認識她ㄟ(抓頭) [12/27/2012 16:10:42]
: ★bigggear purplemaple妳認識嗎? [12/27/2012 16:10:42]
: To bigggear: 不認識啊>< [12/27/2012 16:11:17]
請問羅莉魔人,
關於緊迫盯人、攀關係、不理性的柔情攻勢何來抹黑了?(攤手)
本來事情告一段落了,妳是在家沒有案子可以接了不甘寂寞是嗎?
要討戰我奉陪到底,不要以為每個人都心地善良好欺負。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.78.75
※ 編輯: bigggear 來自: 118.160.78.75 (12/31 09:14)
推
12/31 11:07, , 1F
12/31 11:07, 1F
→
12/31 11:12, , 2F
12/31 11:12, 2F
※ 編輯: bigggear 來自: 140.113.0.109 (12/31 11:21)
推
12/31 12:43, , 3F
12/31 12:43, 3F
→
12/31 12:49, , 4F
12/31 12:49, 4F
→
12/31 12:50, , 5F
12/31 12:50, 5F
→
12/31 12:50, , 6F
12/31 12:50, 6F
→
12/31 14:07, , 7F
12/31 14:07, 7F
→
12/31 14:07, , 8F
12/31 14:07, 8F
→
12/31 14:08, , 9F
12/31 14:08, 9F
推
12/31 14:17, , 10F
12/31 14:17, 10F
推
12/31 14:30, , 11F
12/31 14:30, 11F
推
12/31 14:54, , 12F
12/31 14:54, 12F
→
12/31 14:55, , 13F
12/31 14:55, 13F
推
12/31 14:58, , 14F
12/31 14:58, 14F
→
12/31 14:58, , 15F
12/31 14:58, 15F
→
12/31 14:59, , 16F
12/31 14:59, 16F
→
12/31 15:00, , 17F
12/31 15:00, 17F
→
12/31 15:05, , 18F
12/31 15:05, 18F
噓
12/31 20:20, , 19F
12/31 20:20, 19F
→
12/31 20:23, , 20F
12/31 20:23, 20F
推
12/31 20:24, , 21F
12/31 20:24, 21F
→
12/31 20:24, , 22F
12/31 20:24, 22F
→
12/31 20:24, , 23F
12/31 20:24, 23F
→
12/31 20:25, , 24F
12/31 20:25, 24F
→
12/31 20:25, , 25F
12/31 20:25, 25F
→
12/31 22:04, , 26F
12/31 22:04, 26F
→
12/31 22:31, , 27F
12/31 22:31, 27F
→
12/31 22:33, , 28F
12/31 22:33, 28F
→
12/31 22:34, , 29F
12/31 22:34, 29F
→
12/31 22:35, , 30F
12/31 22:35, 30F
→
12/31 22:35, , 31F
12/31 22:35, 31F
→
12/31 22:40, , 32F
12/31 22:40, 32F
→
12/31 22:41, , 33F
12/31 22:41, 33F
→
12/31 22:41, , 34F
12/31 22:41, 34F
→
12/31 22:42, , 35F
12/31 22:42, 35F
→
12/31 22:42, , 36F
12/31 22:42, 36F
→
12/31 22:42, , 37F
12/31 22:42, 37F
推
01/01 00:27, , 38F
01/01 00:27, 38F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
16
26