[心得] 我的失誤心得

看板translator (翻譯接案)作者 (蘿莉塔 )時間12年前 (2013/01/01 09:06), 編輯推噓-6(71383)
留言103則, 21人參與, 最新討論串1/1
大家好, 這幾天我看了這些文章, 也回了理性與不理性的回文, 我想回歸現實, 1. 我的確知道自己還有兩三段上為校稿, 但是我心存僥倖,由於一般客戶自己都會看追蹤, 主動問為什麼這邊都沒修訂,真的都沒問題嗎?? 所以我急著交搞就先給這位小姐文件, 沒想到造成他的損失, 當下他表示要公開,我也沒說什麼,就是這樣。 2. 我的確是喜歡丟水球給客戶,因為寫履歷千篇一律。 我根本不知道案主要的是什麼,所以我會聊一下, 再試譯並給他們網址參考,男女都一樣。 3. 在金錢部分我狀況已經有好轉,但我還是會急著用錢時, 一般客人都會答應,也遇過反彈的,就直接找別人了。 4. 留學SOP我一般少接,尤其是要給意見的, 因為我案子要拼命接,但是SOP文件需要投入大量關心, 我時常因為安全感,這個案子快結束時,就會看看有無下個案子。 為了客戶的權益,一般我很少接SOP。但還是有,當然翻譯效果就會有影響。 5. 最近我接了一個急件,中文翻完是一萬多字,這是主要延誤一些案子之故, 因為這案子我遲遲未收到很積極的回應,期刊翻譯稿費只拿到兩千, 我很著急,心情真的很差,也不能告訴被耽誤的案主說對不起因為我接別的, 所以我延誤你的,我雖是翻譯,但是我很少與人互動,比方我說「為時已晚」 我只是想說我問這麼多幹嘛,案主一定找到別人了,我問也太晚了吧,這樣。 6. 我遲遲未道歉,不說明是我還在釐清自己心情,也在盛怒之下,我們有好多譯者, 之前一為我的好友她已經因為遲交離開了譯案板,我感覺案主與譯者, 不是說大家都會犯錯,而是我覺得整個賞罰機制,可以更客觀與寬容點, 以我來講,我生理期前後脾氣壞到不行,一講話就是會傷人,我也很容易受傷, 我知道我錯在哪,應該怎樣講怎樣做,讓案主不要在精神上也損失, 但是這次事件的幾位網友(其他我就不算),你們誤會我了,我今年四十歲了, 兩年前我在這裡接案子,到現在,是無數的客戶還有譯者給我機會生存, 知道我沒錢在幫助我的時候很委婉,一點架子都沒有,讓我一步一步走到現在, 翻譯的能力慢慢有一點,不再需要跟當初一樣跟學生一起搶案子, 我真的也在想,我現在可以接外面一些案子,這邊又可以有新的、愛翻譯的人可以 培養了。 7. 難道我不知道自己在斷自己的後路嗎??我固執的個性讓我死守批踢踢譯translator版 現在我能去哪裡??這也其次,我只希望鄉民以後表達犀利的觀點時,多點所位感性, 我不會用感性來害你,我只想多知道這文章段落,您是怎意構思,我才能好好以英文 來詮釋,我從小就是獨生女,講話調調的確是有人說過是像在撒嬌, 但是為了避免誤會,我也已經選擇嫁給一個真的很愛我的大男孩,他什麼都沒有, 我疼愛他,讓他用我帳號去Hate版發洩情緒,自己又生氣打出桃園三結義來諷刺罵我的 網友,戰況一發不可收拾,我當時就打算走人了,可是我還有我先生在, 我能餓肚子,我可以流浪,我結婚了我先生生病,誰來照顧他,?? 我還有一個貓女兒,我女兒要跟我一起流浪嗎?? 最後我只能說,琲器D自己嘴賤,但請案主你們放心,我從來不會看不起你們英文不好, 內容不好,曾經有人說我根本在幫人寫作業,我都說,我的客人他們很有思想, 因為他們語文能力,才需要我去將中文的意思轉成通達的英文, 我自己是有點工作狂,很少放假休息, 我想年紀大了吧,]得去了解一下時下年輕人對網路的依賴與運用。 8. 最後我個別說幾句話, Londoner-- 我真的不知道我先領錢有傷害到你,當時我剛搬家,所以真的很急著用錢。 黃小姐-- 你的中文內容很有發展的潛力,我校對的過程學習很多,我真的以為 你很容易發現缺兩三段沒校對,我又很累就沒講。 bigXXX-- 你是個很開朗的人,所以我跟你也嘻嘻哈哈,我說過我是急性子, 我只想知道結果,然後無濟於事地complain一下,因為我是全職, 也跟我個性有關,我會邊做事情邊摸貓、抽菸、想事情、以及看有沒有其他case。 我願意改進,少接一點案子,並且以後在接案時小心看是否是騙人的案子, 學習安排案子做的先後順序, 當然,要看這次被我狂罵的各位願不願意讓我這位歐巴桑留在譯案板。 你們都是我的老師,許多七八年級的客戶教我很多道理,如果您們願意, 好好講,我真的很高性能讓自己成長。 我真的很喜歡學生的單純善良,有話就說,沒有心機,願意為理想而戰。 我承認我想留下來,雖然短時間內可能我沒有案子, 但是我真的不喜歡幫公司行號專利事務所翻譯社翻譯, 我喜歡和這裡的網友們有超時空接觸。 最後我承認可能比較感性, 可是這絕對不是手段,我說到就做到。 肯昕 敬上 -- * 我是譯者葉肯昕,東海外文系畢。擅長一般、文法商、社會、教育、醫療、工程、心理 、自傳、企劃文案之中英、英中翻譯/潤稿/校稿。 * Website 518: http://case.518.com.tw/workroom-index-547524.html Cyber Savant: http://cybersavant.blogspot.tw/2012/07/editor-lolita.html * Email: lolitayeh@gmail.com 手機:0960-679-196 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.234.68

01/01 09:17, , 1F
基於版主沒有積極作為,我誓言沒有讓你們夫妻倆徹底離開
01/01 09:17, 1F

01/01 09:17, , 2F
絕對不會畫下休止符。
01/01 09:17, 2F

01/01 09:18, , 3F
還要殘害多少無辜地案者才甘心?
01/01 09:18, 3F

01/01 09:18, , 4F
站在事件旁觀者立場,你根本沒有道歉的意思,只是一直
01/01 09:18, 4F

01/01 09:19, , 5F
水面下的很多受害者來告訴我妳們夫妻倆的優秀歷史。
01/01 09:19, 5F

01/01 09:19, , 6F
強調自己很可憐很可憐~
01/01 09:19, 6F

01/01 09:20, , 7F
講那麼好聽,死守這邊,難道沒人知道你們已在出版業、
01/01 09:20, 7F

01/01 09:21, , 8F
我沒在出版業,我也沒說自己可憐,誰沒有敵人??
01/01 09:21, 8F

01/01 09:22, , 9F
翻譯社杯盤狼藉競相封殺、才跑來這邊欺負忠良老百姓?
01/01 09:22, 9F

01/01 09:22, , 10F
但是我這次接到得怪案他們說是出版業沒錯
01/01 09:22, 10F

01/01 09:22, , 11F
夜路走多終會遇鬼,LEON就請你把我當作你說的射不死的殭
01/01 09:22, 11F

01/01 09:23, , 12F
翻譯社當時我生病有吃藥,翻的不好,但離開大家都
01/01 09:23, 12F

01/01 09:23, , 13F
妳可以急著用錢 卻不能利用案主對妳的信任就心存僥倖
01/01 09:23, 13F

01/01 09:23, , 14F
屍,我會奮戰到底。
01/01 09:23, 14F

01/01 09:23, , 15F
鼓勵我,有的則是因為領錢不愉快,有的是辦公室戀情
01/01 09:23, 15F

01/01 09:24, , 16F
我知道我錯了,我以後不會心存僥倖 會注意 無論我在哪
01/01 09:24, 16F

01/01 09:25, , 17F
一直扯妳自己的私事根本毫無幫助 要馬妳就乾淨一點 承認錯誤
01/01 09:25, 17F

01/01 09:25, , 18F
b先生我也說過 如果大家不願意我在這 我可以走
01/01 09:25, 18F

01/01 09:26, , 19F
給了妳們夫妻那麼多機會,好說歹說,較你們趕快跟BA大和
01/01 09:26, 19F

01/01 09:26, , 20F
一切隨緣
01/01 09:26, 20F

01/01 09:26, , 21F
解。還是冥頑不靈、不願回頭。
01/01 09:26, 21F

01/01 09:27, , 22F
針對事情道歉 扯一堆理由藉口 完全無法同情
01/01 09:27, 22F

01/01 09:27, , 23F
沒關係,看來妳跟法院有前緣,要幫妳避掉都難。
01/01 09:27, 23F

01/01 09:28, , 24F
你們夫妻今天好好和解賠錢了事,案主一定會給妳機會。
01/01 09:28, 24F

01/01 09:28, , 25F
我道歉也願改進,可是B大就像你,我能說我們和解別吵嗎
01/01 09:28, 25F

01/01 09:28, , 26F
有正道不走,別人都指點妳了。還執意要往虎山行,神仙也
01/01 09:28, 26F

01/01 09:29, , 27F
就不了妳。
01/01 09:29, 27F

01/01 09:29, , 28F
道歉就可以了結也就不用法院了,我把妳殺了再跟妳老公道
01/01 09:29, 28F

01/01 09:30, , 29F
道歉有用嗎?
01/01 09:30, 29F

01/01 09:30, , 30F
我有寫信給黃's,他意思是說就是因為我態度強硬
01/01 09:30, 30F

01/01 09:31, , 31F
她才不高興,那我希望黃's告訴我他願意原諒我的做法
01/01 09:31, 31F

01/01 09:31, , 32F
我會去做。
01/01 09:31, 32F

01/01 09:31, , 33F
就跟妳說妳道歉沒用,唯一就是賠償、和解。
01/01 09:31, 33F

01/01 09:31, , 34F
新年剛到大家別太激動 能勸的都勸了 有眼睛的案主也自
01/01 09:31, 34F

01/01 09:31, , 35F
已經指點妳了妳自己不聽。
01/01 09:31, 35F

01/01 09:32, , 36F
己會知道該請怎樣的譯者 希望事主能好好看大家的推文
01/01 09:32, 36F

01/01 09:32, , 37F
推S大,但還有很多受害案主譯主沉冤未雪。
01/01 09:32, 37F

01/01 09:33, , 38F
還有不要再用感性當藉口了 身為譯者連交稿時間都無法掌
01/01 09:33, 38F

01/01 09:33, , 39F
握我認為其他的都不用說了
01/01 09:33, 39F
還有 24 則推文
01/01 11:13, , 64F
保證他短期內又會跑去騷擾你跟你取暖,好心啊。
01/01 11:13, 64F

01/01 11:13, , 65F
01/01 11:13, 65F

01/01 11:27, , 66F
先給一個推,我知道羅莉夫妻在談賠償事宜了,你們和解好
01/01 11:27, 66F

01/01 11:27, , 67F
相信大家會原諒的。
01/01 11:27, 67F

01/01 11:38, , 68F
另外,這段時間鼓勵我的潛水譯者和案主的信很多。
01/01 11:38, 68F

01/01 11:39, , 69F
謝謝你們的來信讓我堅信自己做的是對的。
01/01 11:39, 69F

01/01 11:39, , 70F
我會繼續努力,打倒惡質交易。
01/01 11:39, 70F

01/01 11:45, , 71F
我也東海外文畢的 譯社可以試試104上的Lionbridge WeastO
01/01 11:45, 71F

01/01 11:45, , 72F
有制度的譯社不會比這裡的散稿差勁
01/01 11:45, 72F

01/01 15:46, , 73F
推b大 無法接受先惡言罵人再小力道歉
01/01 15:46, 73F

01/01 15:46, , 74F
譯者的藉口案主都聽多了,拿私事來掩蓋自己的不負責
01/01 15:46, 74F

01/01 15:47, , 75F
最讓人無法忍受,身為案主當然希望這樣的人不能再繼續
01/01 15:47, 75F

01/01 15:47, , 76F
接案,不然誰還敢來這裡發案?
01/01 15:47, 76F

01/01 15:53, , 77F
感謝almond大情義相挺。
01/01 15:53, 77F

01/01 15:56, , 78F
另外請小心謹慎,請自行提高警覺驚世夫妻。
01/01 15:56, 78F

01/01 16:02, , 79F
受騷擾者眾。
01/01 16:02, 79F

01/01 18:13, , 80F
死鴨子嘴硬到要被告了才道歉 那拿到賠償再原諒也不遲
01/01 18:13, 80F

01/01 21:33, , 81F
big大加油!! :)
01/01 21:33, 81F

01/01 22:04, , 82F
2
01/01 22:04, 82F

01/01 22:26, , 83F
某些中文文法感覺很妙XD
01/01 22:26, 83F

01/01 23:38, , 84F
我在等回信中
01/01 23:38, 84F

01/01 23:55, , 85F
羅莉夫妻好自為之,鄉民都很寬厚,賠償和解事宜誠懇的解
01/01 23:55, 85F

01/01 23:55, , 86F
決,是可以善終的。
01/01 23:55, 86F

01/02 01:16, , 87F
人格分裂?!
01/02 01:16, 87F

01/02 02:47, , 88F
這樣的譯者們都接得到這麼多案,我再度哭哭 :(
01/02 02:47, 88F

01/02 11:15, , 89F
好精彩的戲喔~ XD
01/02 11:15, 89F

01/02 12:28, , 90F
toshism大小心,譯者還是不要現身為宜,驚世夫妻無所不
01/02 12:28, 90F

01/02 12:31, , 91F
用其極,動輒寄黑函,跟案主議論得案譯者是非,受害者難
01/02 12:31, 91F

01/02 12:32, , 92F
以計數,所以譯者也要小心。
01/02 12:32, 92F

01/02 14:52, , 93F
錯字修一修再來
01/02 14:52, 93F

01/02 18:20, , 94F
01/02 18:20, 94F

01/02 18:20, , 95F
01/02 18:20, 95F

01/02 23:12, , 96F
hooniya大也是,請小心不要在版上洩漏您的手機號碼,電話
01/02 23:12, 96F

01/02 23:12, , 97F
騷擾也是她們的途徑之一。
01/02 23:12, 97F

01/03 22:34, , 98F
收到, 感謝提醒!!
01/03 22:34, 98F

01/04 14:37, , 99F
想到之前被版友們的人生攻擊就覺得實在....
01/04 14:37, 99F

01/04 17:42, , 100F
這id很眼熟呢,10月下旬pichio事件時不才淌了渾水嗎..
01/04 17:42, 100F

01/04 17:47, , 101F
現在看來, 難怪當初會跳出來幫忙說話.. 原來是同路人嘛..
01/04 17:47, 101F

01/06 00:42, , 102F
準時交稿真的是入行第一課 最低標準0.0
01/06 00:42, 102F

01/06 01:56, , 103F
....
01/06 01:56, 103F
文章代碼(AID): #1GuZQkUS (translator)
文章代碼(AID): #1GuZQkUS (translator)