[心得] 我的失誤心得
大家好,
這幾天我看了這些文章,
也回了理性與不理性的回文,
我想回歸現實,
1. 我的確知道自己還有兩三段上為校稿,
但是我心存僥倖,由於一般客戶自己都會看追蹤,
主動問為什麼這邊都沒修訂,真的都沒問題嗎??
所以我急著交搞就先給這位小姐文件,
沒想到造成他的損失,
當下他表示要公開,我也沒說什麼,就是這樣。
2. 我的確是喜歡丟水球給客戶,因為寫履歷千篇一律。
我根本不知道案主要的是什麼,所以我會聊一下,
再試譯並給他們網址參考,男女都一樣。
3. 在金錢部分我狀況已經有好轉,但我還是會急著用錢時,
一般客人都會答應,也遇過反彈的,就直接找別人了。
4. 留學SOP我一般少接,尤其是要給意見的,
因為我案子要拼命接,但是SOP文件需要投入大量關心,
我時常因為安全感,這個案子快結束時,就會看看有無下個案子。
為了客戶的權益,一般我很少接SOP。但還是有,當然翻譯效果就會有影響。
5. 最近我接了一個急件,中文翻完是一萬多字,這是主要延誤一些案子之故,
因為這案子我遲遲未收到很積極的回應,期刊翻譯稿費只拿到兩千,
我很著急,心情真的很差,也不能告訴被耽誤的案主說對不起因為我接別的,
所以我延誤你的,我雖是翻譯,但是我很少與人互動,比方我說「為時已晚」
我只是想說我問這麼多幹嘛,案主一定找到別人了,我問也太晚了吧,這樣。
6. 我遲遲未道歉,不說明是我還在釐清自己心情,也在盛怒之下,我們有好多譯者,
之前一為我的好友她已經因為遲交離開了譯案板,我感覺案主與譯者,
不是說大家都會犯錯,而是我覺得整個賞罰機制,可以更客觀與寬容點,
以我來講,我生理期前後脾氣壞到不行,一講話就是會傷人,我也很容易受傷,
我知道我錯在哪,應該怎樣講怎樣做,讓案主不要在精神上也損失,
但是這次事件的幾位網友(其他我就不算),你們誤會我了,我今年四十歲了,
兩年前我在這裡接案子,到現在,是無數的客戶還有譯者給我機會生存,
知道我沒錢在幫助我的時候很委婉,一點架子都沒有,讓我一步一步走到現在,
翻譯的能力慢慢有一點,不再需要跟當初一樣跟學生一起搶案子,
我真的也在想,我現在可以接外面一些案子,這邊又可以有新的、愛翻譯的人可以
培養了。
7. 難道我不知道自己在斷自己的後路嗎??我固執的個性讓我死守批踢踢譯translator版
現在我能去哪裡??這也其次,我只希望鄉民以後表達犀利的觀點時,多點所位感性,
我不會用感性來害你,我只想多知道這文章段落,您是怎意構思,我才能好好以英文
來詮釋,我從小就是獨生女,講話調調的確是有人說過是像在撒嬌,
但是為了避免誤會,我也已經選擇嫁給一個真的很愛我的大男孩,他什麼都沒有,
我疼愛他,讓他用我帳號去Hate版發洩情緒,自己又生氣打出桃園三結義來諷刺罵我的
網友,戰況一發不可收拾,我當時就打算走人了,可是我還有我先生在,
我能餓肚子,我可以流浪,我結婚了我先生生病,誰來照顧他,??
我還有一個貓女兒,我女兒要跟我一起流浪嗎??
最後我只能說,琲器D自己嘴賤,但請案主你們放心,我從來不會看不起你們英文不好,
內容不好,曾經有人說我根本在幫人寫作業,我都說,我的客人他們很有思想,
因為他們語文能力,才需要我去將中文的意思轉成通達的英文,
我自己是有點工作狂,很少放假休息,
我想年紀大了吧,]得去了解一下時下年輕人對網路的依賴與運用。
8. 最後我個別說幾句話,
Londoner-- 我真的不知道我先領錢有傷害到你,當時我剛搬家,所以真的很急著用錢。
黃小姐-- 你的中文內容很有發展的潛力,我校對的過程學習很多,我真的以為
你很容易發現缺兩三段沒校對,我又很累就沒講。
bigXXX-- 你是個很開朗的人,所以我跟你也嘻嘻哈哈,我說過我是急性子,
我只想知道結果,然後無濟於事地complain一下,因為我是全職,
也跟我個性有關,我會邊做事情邊摸貓、抽菸、想事情、以及看有沒有其他case。
我願意改進,少接一點案子,並且以後在接案時小心看是否是騙人的案子,
學習安排案子做的先後順序,
當然,要看這次被我狂罵的各位願不願意讓我這位歐巴桑留在譯案板。
你們都是我的老師,許多七八年級的客戶教我很多道理,如果您們願意,
好好講,我真的很高性能讓自己成長。
我真的很喜歡學生的單純善良,有話就說,沒有心機,願意為理想而戰。
我承認我想留下來,雖然短時間內可能我沒有案子,
但是我真的不喜歡幫公司行號專利事務所翻譯社翻譯,
我喜歡和這裡的網友們有超時空接觸。
最後我承認可能比較感性,
可是這絕對不是手段,我說到就做到。
肯昕 敬上
--
* 我是譯者葉肯昕,東海外文系畢。擅長一般、文法商、社會、教育、醫療、工程、心理
、自傳、企劃文案之中英、英中翻譯/潤稿/校稿。
* Website 518: http://case.518.com.tw/workroom-index-547524.html
Cyber Savant: http://cybersavant.blogspot.tw/2012/07/editor-lolita.html
* Email: lolitayeh@gmail.com 手機:0960-679-196
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.234.68
噓
01/01 09:17, , 1F
01/01 09:17, 1F
→
01/01 09:17, , 2F
01/01 09:17, 2F
→
01/01 09:18, , 3F
01/01 09:18, 3F
→
01/01 09:18, , 4F
01/01 09:18, 4F
→
01/01 09:19, , 5F
01/01 09:19, 5F
→
01/01 09:19, , 6F
01/01 09:19, 6F
→
01/01 09:20, , 7F
01/01 09:20, 7F
→
01/01 09:21, , 8F
01/01 09:21, 8F
噓
01/01 09:22, , 9F
01/01 09:22, 9F
→
01/01 09:22, , 10F
01/01 09:22, 10F
→
01/01 09:22, , 11F
01/01 09:22, 11F
→
01/01 09:23, , 12F
01/01 09:23, 12F
→
01/01 09:23, , 13F
01/01 09:23, 13F
→
01/01 09:23, , 14F
01/01 09:23, 14F
→
01/01 09:23, , 15F
01/01 09:23, 15F
→
01/01 09:24, , 16F
01/01 09:24, 16F
→
01/01 09:25, , 17F
01/01 09:25, 17F
→
01/01 09:25, , 18F
01/01 09:25, 18F
→
01/01 09:26, , 19F
01/01 09:26, 19F
→
01/01 09:26, , 20F
01/01 09:26, 20F
→
01/01 09:26, , 21F
01/01 09:26, 21F
→
01/01 09:27, , 22F
01/01 09:27, 22F
→
01/01 09:27, , 23F
01/01 09:27, 23F
→
01/01 09:28, , 24F
01/01 09:28, 24F
→
01/01 09:28, , 25F
01/01 09:28, 25F
→
01/01 09:28, , 26F
01/01 09:28, 26F
→
01/01 09:29, , 27F
01/01 09:29, 27F
→
01/01 09:29, , 28F
01/01 09:29, 28F
→
01/01 09:30, , 29F
01/01 09:30, 29F
→
01/01 09:30, , 30F
01/01 09:30, 30F
→
01/01 09:31, , 31F
01/01 09:31, 31F
→
01/01 09:31, , 32F
01/01 09:31, 32F
→
01/01 09:31, , 33F
01/01 09:31, 33F
推
01/01 09:31, , 34F
01/01 09:31, 34F
→
01/01 09:31, , 35F
01/01 09:31, 35F
→
01/01 09:32, , 36F
01/01 09:32, 36F
→
01/01 09:32, , 37F
01/01 09:32, 37F
→
01/01 09:33, , 38F
01/01 09:33, 38F
→
01/01 09:33, , 39F
01/01 09:33, 39F
還有 24 則推文
→
01/01 11:13, , 64F
01/01 11:13, 64F
→
01/01 11:13, , 65F
01/01 11:13, 65F
推
01/01 11:27, , 66F
01/01 11:27, 66F
→
01/01 11:27, , 67F
01/01 11:27, 67F
→
01/01 11:38, , 68F
01/01 11:38, 68F
→
01/01 11:39, , 69F
01/01 11:39, 69F
→
01/01 11:39, , 70F
01/01 11:39, 70F
推
01/01 11:45, , 71F
01/01 11:45, 71F
→
01/01 11:45, , 72F
01/01 11:45, 72F
噓
01/01 15:46, , 73F
01/01 15:46, 73F
→
01/01 15:46, , 74F
01/01 15:46, 74F
→
01/01 15:47, , 75F
01/01 15:47, 75F
→
01/01 15:47, , 76F
01/01 15:47, 76F
→
01/01 15:53, , 77F
01/01 15:53, 77F
→
01/01 15:56, , 78F
01/01 15:56, 78F
→
01/01 16:02, , 79F
01/01 16:02, 79F
→
01/01 18:13, , 80F
01/01 18:13, 80F
推
01/01 21:33, , 81F
01/01 21:33, 81F
噓
01/01 22:04, , 82F
01/01 22:04, 82F
→
01/01 22:26, , 83F
01/01 22:26, 83F
→
01/01 23:38, , 84F
01/01 23:38, 84F
→
01/01 23:55, , 85F
01/01 23:55, 85F
→
01/01 23:55, , 86F
01/01 23:55, 86F
噓
01/02 01:16, , 87F
01/02 01:16, 87F
推
01/02 02:47, , 88F
01/02 02:47, 88F
→
01/02 11:15, , 89F
01/02 11:15, 89F
→
01/02 12:28, , 90F
01/02 12:28, 90F
→
01/02 12:31, , 91F
01/02 12:31, 91F
→
01/02 12:32, , 92F
01/02 12:32, 92F
噓
01/02 14:52, , 93F
01/02 14:52, 93F
噓
01/02 18:20, , 94F
01/02 18:20, 94F
→
01/02 18:20, , 95F
01/02 18:20, 95F
→
01/02 23:12, , 96F
01/02 23:12, 96F
→
01/02 23:12, , 97F
01/02 23:12, 97F
推
01/03 22:34, , 98F
01/03 22:34, 98F
→
01/04 14:37, , 99F
01/04 14:37, 99F
→
01/04 17:42, , 100F
01/04 17:42, 100F
→
01/04 17:47, , 101F
01/04 17:47, 101F
噓
01/06 00:42, , 102F
01/06 00:42, 102F
噓
01/06 01:56, , 103F
01/06 01:56, 103F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章