[譯者] yanntiersen中英互譯:藝術,教育,留學,新聞
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:
[必]工作身分:兼職/筆譯 (較少口譯)
[必]服務內容及費率:中英雙向翻譯,按板上費率標準, 收費方式包含台灣的郵局
帳戶或美國的Chase QuickPay, Citibank PopMoney。
[必]擅長領域:藝術、教育、特殊教育、臨床、留學、新聞、童書教材、電視電影。
[必]擅長類型:書信、一般文件、媒體報導文章、兒童與成人書籍、學術文章、
個人或公司企業PowerPoint簡報、廣告或海報文案、多媒體字幕。
[必]試 譯:可,約100字以內
[必]聯絡方式:zoe3800@gmail.com (站內信也可但email為佳)
[選]聯絡時間:24/7 (人在美國東岸,但不會讓時差影響交稿與溝通聯繫)
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:紐約大學翻譯研究所在學中
[必]翻譯經歷:師大特教中心期刊摘要中譯英
台灣某出版社書籍中譯英
ptt譯案板多次中譯英,英譯中,英文潤稿
台灣某翻譯與後製公司特約英文聽打&字幕譯者
[選]工作經歷:兒童補習班英語教師、私人英語家教、翻譯與後製公司譯者
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:紐約大學美國語言中心語言程度證書:第九級(High-Advanced)(2012年)
托福iBT 97分(2008年,僅考一次,未準備, 當年出國前考的)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:各位好,我是Zoe,自2009年開始居於美國。Freelance翻譯經驗至今約
四年。先前有與板上板友翻譯過幾次,合作愉快,現在與台灣的出版社
遠端合作。我熱愛看電影與影集,也喜歡閱讀各種(從Trader Joe's的
flyers到The New York Times都讀)讀物。
我對中英文文字的敏感度高,能分析文章讀者的需求,進而進行合宜
的翻譯。另外,也能盡量掌握不同類型文件該有的恰當語氣。我也十
分注意fact-check的重要,以確認文章內容的準確度。
本人對文字有極高的熱忱,工作態度認真,樂於溝通,絕不拖稿。
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.190.4.144
※ 編輯: yanntiersen 來自: 71.190.4.144 (02/23 05:25)
※ 編輯: yanntiersen 來自: 71.190.4.144 (02/23 05:30)
※ 編輯: yanntiersen 來自: 71.190.3.122 (03/20 13:09)
※ 編輯: yanntiersen 來自: 71.190.11.33 (03/21 13:21)
※ 編輯: yanntiersen 來自: 71.190.13.5 (03/31 02:47)
※ 編輯: yanntiersen 來自: 123.192.224.254 (06/11 23:57)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
50
119