[徵求] 英文或日文訪談聽打翻中

看板translator (翻譯接案)作者 (阿影)時間11年前 (2013/05/16 11:07), 編輯推噓22(22020)
留言42則, 13人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES 爬文看到有人徵求聽打者,若不符版規請刪除,謝謝 [必]工 作 量: 每份錄音檔案1-2.5小時不等 [必]工作報酬: 錄音檔每小時1500元(十分鐘為單位四捨五入,詳細報酬隨檔案告知) [必]涉及語言: 日文翻中文、英文翻中文 [必]所屬領域: 經營管理、組織創新 [必]文件類型: 外文訪談錄音打成中文訪談稿,文意正確即可,不需逐字 [必]截 稿 日: 2013/05/20 中午12:00前 [必]應徵期限: 日文檔案10份、英文檔案6份,徵滿為止 [必]聯絡方式: sukihcl@yahoo.com.tw 代po 請寫信詢問 勿回站內 [必]付費方式: 收到檔案,回信確認後報請會計支付,作業時間約需一週 譯者必須提供郵局帳號 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 英/日文聽力佳,無誠勿試;有逐字稿聽打經驗佳 [選]參考段落: [選]試 譯 文: 日文有一分鐘聽打 [選]其他事項: 所有日文訪談都有懂雙語者在旁提示, 但請根據日文訪談者的回答內容完整繕打、中文複述的內容不需重複打 1.希望是具有責任感,並能準時交件不拖搞的人 2.繕打完成後請再次確認內容正確性,錯誤率太高或漏打者會視實際情況扣錢 3.聽打檔案請勿外流,確認無誤之後請將錄音檔刪除,謝謝 4.使用word檔 5.如有聽不清楚、無法辨別處請以紅色刪節號和「00:00:00(標記時間)」 6.是機關研究訪談,如合作愉快, 之後有需要會優先和您配合 7.換人發言請空一行,發言者請以『Speaker A:』類推 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.156.212

05/16 12:18, , 1F
版主在嗎
05/16 12:18, 1F

05/16 12:48, , 2F
現在這個版主太累了,一個人管版,是不是該再選一個版主
05/16 12:48, 2F

05/16 13:06, , 3F
這價格...幫高調
05/16 13:06, 3F

05/16 14:05, , 4F
這樣是太高或太低? :P
05/16 14:05, 4F

05/16 14:09, , 5F
樓上可以接來做做看就有概念了
05/16 14:09, 5F

05/16 14:10, , 6F
這個版建議多選一個版主
05/16 14:10, 6F

05/16 14:12, , 7F
看來是偏低 :P
05/16 14:12, 7F

05/16 14:51, , 8F
樓上真可愛 你聽過加薪有人在抗議的嗎XD
05/16 14:51, 8F

05/16 15:31, , 9F
小弟初入本版 :P 還不清楚行情嘛 QQ
05/16 15:31, 9F

05/16 15:42, , 10F
錄音檔沒有規定價格 ... Ora
05/16 15:42, 10F

05/16 17:11, , 11F
有底稿的影片翻譯一小時3000 聽打至少翻倍吧
05/16 17:11, 11F

05/16 17:24, , 12F
看IP可能是學生沒有太多經費吧QQ 不過這報酬真的太低
05/16 17:24, 12F

05/16 17:30, , 13F
即使隨便翻成口語,時薪不曉得有沒50塊
05/16 17:30, 13F

05/16 17:32, , 14F
還要求排版跟格式哩..
05/16 17:32, 14F

05/16 17:34, , 15F
家裡拿個碗出門行乞說不定都比這個好賺
05/16 17:34, 15F

05/16 17:55, , 16F
這種價錢去請猴子啦!!!
05/16 17:55, 16F

05/16 18:44, , 17F
聽打一般工作時間保守估計是檔案時間的六倍
05/16 18:44, 17F

05/16 18:45, , 18F
影片一個小時 聽打至少要六小時 還不包含排版字體喔
05/16 18:45, 18F

05/16 18:45, , 19F
如果要排版字體 保守估計至少要八到十小時吧
05/16 18:45, 19F

05/16 18:46, , 20F
這樣才賺1500元好像有點難賺XD
05/16 18:46, 20F

05/16 22:53, , 21F
btw..沒有責怪的意思...free will~
05/16 22:53, 21F

05/17 00:16, , 22F
真的太低= = 要負責聽打跟翻成中文也太
05/17 00:16, 22F

05/17 03:26, , 23F
這價錢是中文逐字稿嗎
05/17 03:26, 23F

05/17 03:26, , 24F
聽打需要的能力要非常專業耶,給這樣????!!!!
05/17 03:26, 24F

05/17 03:28, , 25F
雖然版上要求的價格常常比實際業界高 但這真的有誇張
05/17 03:28, 25F

05/17 06:07, , 26F
現在坊間一堆工作室 賺取差價 中飽私囊
05/17 06:07, 26F

05/17 11:48, , 27F
這個合理價格是6000到10000
05/17 11:48, 27F

05/17 11:59, , 28F
說真的,幫高調,不忍心有人傻傻去接
05/17 11:59, 28F

05/17 12:00, , 29F
沒有責怪的意思 只是希望接的譯者要考量值不值得
05/17 12:00, 29F

05/17 21:53, , 30F
N大我錯了, 我理解這是太低的= =
05/17 21:53, 30F

05/17 21:54, , 31F
不過我真的聽N大的意見...所以...囧...
05/17 21:54, 31F

05/17 21:59, , 32F
確實差不多一小時只能吃下15分鐘的東西...
05/17 21:59, 32F

05/17 22:03, , 33F
樓上真的接了?我無意害你啊...不過這篇怎麼沒改成已徵到
05/17 22:03, 33F

05/17 22:04, , 34F
你一小時能聽翻15分鐘的內容?
05/17 22:04, 34F

05/17 22:07, , 35F
一堆搞不懂行情的....這種也接
05/17 22:07, 35F

05/17 22:08, , 36F
(因為可能只有我接?orz)
05/17 22:08, 36F

05/17 22:09, , 37F
一個小時出頭...:P
05/17 22:09, 37F

05/18 01:22, , 38F
哈啊哈,怎麼有股真的請到..的fu.. 不過我~挺~你~
05/18 01:22, 38F

05/18 11:33, , 39F
有點認知差異是他不用英文原文稿:P
05/18 11:33, 39F

05/18 20:19, , 40F
沃特英文很道地呀,不看稿還譯這麼快..native speaker?
05/18 20:19, 40F

05/19 13:16, , 41F
不完全是,我在板上有簡歷阿 總之出生美國 但台灣長大
05/19 13:16, 41F

05/19 13:16, , 42F
可是之後又在美國讀書和工作 之類的
05/19 13:16, 42F
文章代碼(AID): #1Hb4ru19 (translator)
文章代碼(AID): #1Hb4ru19 (translator)