[徵才] 專業文件英翻日(已徵到)

看板translator (翻譯接案)作者 (文小馨)時間12年前 (2013/06/26 21:28), 編輯推噓-1(4510)
留言19則, 10人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名:研華股份有限公司 [必]統一編號:05155853 [必]負 責 人:劉克振 [必]地  址:台北市內湖區瑞光路26巷20弄1號 [必]電  話:02-2792-7818 [選]傳  真: ────────────────────────────────────── [必]工作類型:三個月短期筆譯 行銷/技術文件英翻日 共556頁(含圖、表) [必]全/兼職:兼職 **若徵得三位以上,工作時間則縮短為一個月** [必]涉及語言:英文、日文 [必]所屬領域:科技、行銷 [必]報酬計算:21,120元/月 **若徵得三位以上,報酬為960/天** ────────────────────────────────────── [必]應徵條件:日本在台僑生 或 英文與日文精通者、理工背景佳 [必]應徵期限:越快越好 工作期間: 2013/07/01~2013/09/30 [必]聯 絡 人:Wendy [必]聯絡方式:請email簡單履歷、試譯段落至Wendyc.Chen@advantech.com.tw ────────────────────────────────────── [選]其他事項: Job Description: - Translate Technical & Marketing Documents from English into Japanese - Develop Web OP technical documents for Japanese customers - Collaborate with cross regional Application Engineer & Marketing Members to accumulate Web OP Technical Knowledge - Flexible Working Time, either work at home or in the office 試譯段落: This chapter describes how to set up data loggers for your application to collect data, and how to configure the historicdisplay objects to display the collected data. A data logger can collect and store the values of a data block. You can specify what data block you want to log, determinethe frequency of data sampling, choose the type of memory to save the logged data, and specify how to save the loggeddata to files.You can create up to 16 data loggers for your application. The maximum size of the data block that can be sampled by adata logger is 128 words. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.195.3

06/26 23:16, , 1F
21120
06/26 23:16, 1F

06/26 23:22, , 2F
哈哈,會兩種外語的人,應該蠻容易混的吧
06/26 23:22, 2F

06/26 23:32, , 3F
徵得到也太神奇了@@ 莫非一天只工作1~2小時?
06/26 23:32, 3F

06/27 00:40, , 4F
這什麼鳥薪水 猴子才會去吧...
06/27 00:40, 4F

06/27 00:43, , 5F
因為有一個是日語,所以應該還是蠻多人符合條件的..
06/27 00:43, 5F

06/27 00:44, , 6F
英語學校會教,然後本身對日語比較有興趣..
06/27 00:44, 6F

06/27 08:17, , 7F
還不到 22k
06/27 08:17, 7F

06/27 10:41, , 8F
學校會教不代表能看得懂,有興趣更不代表寫得出來
06/27 10:41, 8F

06/27 10:49, , 9F
而且還要理工背景= =
06/27 10:49, 9F

06/27 13:47, , 10F
我略懂日文 工程背景 英文也ok 可是...不到22k...XDrz
06/27 13:47, 10F

06/27 16:10, , 11F
堂堂大公司出這種價錢......考慮用GOOGLE翻譯怎麼樣?
06/27 16:10, 11F
※ 編輯: wendychen 來自: 114.42.170.17 (06/28 12:59)

06/28 13:00, , 12F
更正頁數為556頁
06/28 13:00, 12F

06/28 13:01, , 13F
此職缺非正職,不需到公司,時間內完成翻譯工作即可
06/28 13:01, 13F

06/28 20:25, , 14F
工作量雙倍結果價格依舊不變XDDDDDDDD
06/28 20:25, 14F

06/28 20:26, , 15F
不需要到公司=應該開低價 台灣的雇主邏輯好奇怪
06/28 20:26, 15F

06/28 20:44, , 16F
這跟是不是正職根本無關。從文章看來這個專案你們願意付
06/28 20:44, 16F

06/28 20:46, , 17F
的總價是21120*3=63360,頁數為556 = 一頁113元。而要
06/28 20:46, 17F

06/28 20:49, , 18F
英日文精通外加理工背景,一字1.5~2元才是合理價格,用
06/28 20:49, 18F

06/28 20:50, , 19F
1.5元/字去算,每頁字數要少於75字才合理。
06/28 20:50, 19F
文章代碼(AID): #1Hoko7_B (translator)
文章代碼(AID): #1Hoko7_B (translator)