[問題] 有學歷像我一樣低的譯者嗎?

看板translator (翻譯接案)作者 (唐先生)時間12年前 (2013/07/01 19:49), 編輯推噓19(19025)
留言44則, 21人參與, 最新討論串1/1
各位好, 我目前就讀於逢甲大學外文系三年級,雖然學歷不 怎麼起眼,但一直以來我自認為自己的英文能力是 很好的。我自詡應該有能力開始接翻譯工作,所以 就到版上來看有沒有工作可以接。 但逛了幾天我自信大大受損了,版上各位大大的學 經歷都好耀眼,各篇譯者自介盡是出自台清交成或 是從外國留學回來的以及ABC。 頓時間那自介文我就不敢發了,感覺自己好渺小, 落後別人好多。但同時我又不敢確定,難道光是學 歷就能證明我不如人嗎?沒有試過我不想就這樣否 定自己。但實際面來看,我也知道競爭激烈下沒有 會想把工作交給沒有學歷又毫無經歷的我。 現在我只想能有個機會,能夠踏出進入這行的第一 步;我只希望能有個那怕最基本的工作,讓我知道 自己有幾兩重,還有以後的方向要怎麼走。 想請問版上有沒有像我一樣學歷不起眼的譯者,沒 有高學歷的加持該怎麼踏出這第一步?要怎麼證明 自己?又該到哪去去找願意請我的雇主呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.231.146

07/01 19:56, , 1F
你可以開個網站放自己的翻譯習作啊 翻些外電之類的
07/01 19:56, 1F

07/01 20:30, , 2F
先試樓下那篇...等到你畢業就有學歷(證書)啦,不然去考證照.
07/01 20:30, 2F

07/01 23:10, , 3F
我認識一位日文譯者,國中都沒畢業,也沒出國,
07/01 23:10, 3F

07/01 23:10, , 4F
好像也沒證照吧.
07/01 23:10, 4F

07/01 23:11, , 5F
但日文他真的學的很好.實力證明一切.
07/01 23:11, 5F

07/01 23:12, , 6F
我不是唸外文,也沒好經驗,累積經驗值的起點就是
07/01 23:12, 6F

07/01 23:12, , 7F
我去找報紙,問他們要不要義工當翻譯,還真給我找到了.
07/01 23:12, 7F

07/01 23:13, , 8F
然後就開始累積經驗啦..前面幾年真的會很慘是真的啦..@@
07/01 23:13, 8F

07/01 23:14, , 9F
我大概作了好幾年才真的算是穩定下來說.但終究只能當兼職
07/01 23:14, 9F

07/01 23:15, , 10F
另外,這是我自己的感覺啦,還是是因為版上強手太多
07/01 23:15, 10F

07/01 23:15, , 11F
現在翻譯不是很好做,人才很多.
07/01 23:15, 11F

07/01 23:16, , 12F
你要不要趁在學校時,多加一點專業,像理工法律醫學方面
07/01 23:16, 12F

07/01 23:16, , 13F
專業的比較不會被市場取代說.我自己是放棄了,我兼職就好
07/01 23:16, 13F

07/01 23:17, , 14F
拿出作品 別人才知道你好在哪裡
07/01 23:17, 14F

07/02 00:00, , 15F
實力>學歷
07/02 00:00, 15F

07/02 02:00, , 16F
我是大三開始接觸翻譯的慢慢累積經驗拿case就容易多了
07/02 02:00, 16F

07/02 02:01, , 17F
加油吧別因為學歷這種東西灰心, 重點是你的能力跟和客人溝通
07/02 02:01, 17F

07/02 12:46, , 18F
其實翻譯是少數不看學歷的工作
07/02 12:46, 18F

07/02 12:47, , 19F
有幾兩重 試譯一下就知道了
07/02 12:47, 19F

07/02 12:49, , 20F
雖然台灣外語人材很多 但是中文也很好的翻譯還是有需求
07/02 12:49, 20F

07/02 12:49, , 21F
07/02 12:49, 21F

07/02 13:13, , 22F
翻譯只有英文好不夠噢,中文也要非常好才行
07/02 13:13, 22F

07/02 19:06, , 23F
實力>學歷+1
07/02 19:06, 23F

07/02 19:28, , 24F
覺得台灣普遍愈來愈不重學歷了呀
07/02 19:28, 24F

07/02 19:29, , 25F
學校教育蠻脫節的,什麼都要自己學了吧,這時代
07/02 19:29, 25F

07/02 22:41, , 26F
逢甲系友推~~本身有在接案 雖然$$不多 XDDD
07/02 22:41, 26F

07/03 01:20, , 27F
一開始我不是外文系 專科
07/03 01:20, 27F

07/03 01:28, , 28F
我不會在履歷表上寫學歷 只會寫經歷 也是有客戶會找我
07/03 01:28, 28F

07/03 11:57, , 29F
學歷在這行的影響性 低到爆炸 念的科系還比較有關係一點
07/03 11:57, 29F

07/03 11:57, , 30F
我是指純接案而言
07/03 11:57, 30F

07/04 00:53, , 31F
而且我覺得要在這邊接到案子 手腳要超超超超超級快XD
07/04 00:53, 31F

07/04 08:00, , 32F
推樓上XD
07/04 08:00, 32F

07/04 10:58, , 33F
推樓樓上XDD
07/04 10:58, 33F

07/04 10:58, , 34F
我覺得是 實績>實力>>學歷
07/04 10:58, 34F

07/04 21:48, , 35F
我常評比新人,個人標準是:試譯>經歷>態度>學歷
07/04 21:48, 35F

07/04 21:50, , 36F
,像是有一位有點年紀的汽車專業譯者,學歷不高,但在車廠
07/04 21:50, 36F

07/04 21:56, , 37F
工作過多年,除了不夠通順外,品質很有水準
07/04 21:56, 37F

07/06 22:47, , 38F
別想太多啦!我日文系延六畢業!都翻譯快六本書了!
07/06 22:47, 38F

07/07 16:41, , 39F
你這學歷算高了,我甚至不是外文系,也是譯了書和電影,雖說
07/07 16:41, 39F

07/07 16:42, , 40F
作品沒別人多。個人覺得人脈很重要,你唸外文的人脈會比我好
07/07 16:42, 40F

07/07 16:43, , 41F
沒人脈的話,試譯就很重要,符合編輯口味就能接到案。話說我
07/07 16:43, 41F

07/07 16:44, , 42F
在這邊接到過不錯的案,但後來就再也搶不到,大家動作都好快
07/07 16:44, 42F

08/08 20:45, , 43F
學歷不是最重要的,最重要的是你堅持下去的意志...
08/08 20:45, 43F

08/24 15:49, , 44F
一樓的建議不錯
08/24 15:49, 44F
文章代碼(AID): #1HqMoxg3 (translator)
文章代碼(AID): #1HqMoxg3 (translator)