[徵才] 台北內湖 電子海圖 小型會議逐步口譯

看板translator (翻譯接案)作者 (重新開始)時間12年前 (2013/07/26 22:52), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
[必]企業/組織全名:個人徵求 [必]工 作 量:2天 3/28 3/30 [必]工作報酬:8/1 1600元(13:30-17:30 4hr) 8/2 3200元(9:30-17:30 含中午用餐1hr 共8hr) [必]工作類型:逐步口譯 [必]涉及語言:日文中文 [必]所屬領域:電子海圖相關 談技術合作 [必]工作性質:約5人會議 會議逐步口譯(日方一人 台方3-4人未定) [必]應徵期限:徵到為止 [必]聯 絡 人:蔡小姐 [必]聯絡方式:站內信 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:專業術語會請台灣日本雙方用英文表示 故不需要懂很多這領域的東西 但其餘部分需要翻譯正確 [選]其他事項:這口譯在我學生時期接過 (現已出社會故找人幫忙) 事先完全沒有看資料 卻可勝任 不會太難 屬於專業術語的名詞或動詞皆可請對方用英文表示 若有屬於簡報的部分 我會請對方事先提供 口譯公司地點為內湖瑞光路 第一天到松山機場與日方 台方會合 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.125.152

07/27 12:49, , 1F
幫推。日方很親切,而且口條明晰、會掌握會議口議的節奏
07/27 12:49, 1F
※ 編輯: kaorusai 來自: 219.84.127.32 (07/29 22:42) ※ 編輯: kaorusai 來自: 219.84.124.52 (07/31 00:03)
文章代碼(AID): #1Hyeq_2F (translator)
文章代碼(AID): #1Hyeq_2F (translator)