[已徵到] 1.8以上/字_筆_中譯英_CV_200字_20130911

看板translator (翻譯接案)作者 (Law and Public Health)時間12年前 (2013/09/08 00:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── 已徵到, 交由譯者k大接手. 謝謝其他傑出譯者的來信! [必]工 作 量: 約200中字, 主要是CV(Curriculum Vitae)的Objective部分須做翻譯。         其他部分約500英字已自行翻譯, 尚待潤稿與整體格式修改、強化。  [必]工作報酬: 中字翻譯每字1.8以上; 英字潤稿每字0.9以上。         以以上為前提, 確切金額由譯者估價, 整份一起一個金額算給我匯款。 [必]涉及語言: 中譯英 + 英字潤稿 (請特別針對CV, 進行翻譯與潤稿。) [必]所屬領域: 兼具科學與藝術類尤佳(跨領域,但不需太專業;有豐富CV修改經驗最棒!) [必]文件類型: CV(Curriculum Vitae) [必]截 稿 日: 2013/09/11-23:00 [必]應徵期限: 2013/09/09-11:00 (若找到合適CV編譯者,即即刻停止應徵) [必]聯絡方式: 手機/電子郵件/skype (屆時會給譯者聯絡放式) [必]付費方式: 由編譯者自行決定, 但基本上待您估好價後(會寄給您完整CV), 即能馬上匯款。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 此點最重要!請務必有豐富的CV編譯經驗, 包含用字精準、格式編排、         亮點強調(例如加粗體字,或斜線等)、在選字或用詞上下功夫為履歷     條項加分以及「細心」並能在這三天與案主充分溝通。         總之,即是在履歷編修方面的功夫夠精練,再加上細心與「願意花時間         瞭解案主想表達什麼的客製化精神」即可。 實力夠,價格當然就不是問題。 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項: 來信請提供相關資歷,尤其是CV編修方面的經歷。         此外,若還能稍微簡單介紹一下譯者所能提供的CV編修服務與優         勢、和所能呈現的CV能到什麼地步等,以利比較,那就再好不過了。         謝謝! ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.79.183 ※ 編輯: HSPHHPM2HP 來自: 61.70.79.183 (09/08 00:25) ※ 編輯: HSPHHPM2HP 來自: 61.70.97.196 (09/09 21:19)
文章代碼(AID): #1IAr4Ac9 (translator)
文章代碼(AID): #1IAr4Ac9 (translator)