[已徵到] 0.6/字_英譯英_潤稿_SOP_1446字

看板translator (翻譯接案)作者 (找方向的旅人)時間12年前 (2013/12/31 17:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES! ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:1466 字 [必]工作報酬:0.6/字 [必]涉及語言:英翻英 [必]所屬領域:醫學/管理 但是裡面很少專有名詞,有的話會用紅字標出 [必]文件類型:申請PhD用SOP [必]截 稿 日: 1/5 [必]應徵期限: 1/2 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式:交稿後1天內付清 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文: I am capable of working independently and solving the preblems by myself. If I bump into questions, I will try my best to find the most appropriate answer. If I get stuck, I will seek the expert opinion to get some ideas. This is the way I finish my master degree, and it will also be the way to finish my doctorate degree. Once I made up my mind to do something, I will be determinded to do it until I succeed. For example, at first, I did not have enough understading any of administrative testing subjects when I decided to study master degree, so I took about four months learning the statistical and fundamental administrative knowledge by myself during the busy pharmacist intern period. I believe that once you decide to do anything, you must last until the last moment. [選]其他事項:請有意願的譯者自我介紹,希望完成後可以對我的SOP提供建議 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.48.9 ※ 編輯: swordfish217 來自: 203.64.48.9 (12/31 18:19)
文章代碼(AID): #1Imf0zJS (translator)
文章代碼(AID): #1Imf0zJS (translator)