[筆譯] 2/字 筆譯 論文 2000字 (已徵得)

看板translator (翻譯接案)作者 (musicpilgrim)時間9年前 (2016/11/18 15:43), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
[必]工 作 量: 2000字 [必]工作報酬: 2/字 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 音樂 [必]文件類型: 論文 [必]截 稿 日: 2016/11/25 [必]應徵期限: 徵到為主 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 先付一半的金額, 收到稿件後一天內付清尾款 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 希望是對音樂論文有經驗的人, 但不一定 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文: 德布西的器樂作品雖然不一定是敘事性的,但是意象性的標題和特殊的 音樂手法,確實強烈地暗示相對的視覺性 。對於音樂是否有表現、再 現畫面或意象的能力一直是個爭辯不休的美學問題,但是德布西卻用了 他的創作來證明他能用音樂來表達意象的技術。 [選]其他事項: 若譯者遇到專有名詞的問題, 可以互相溝通討論 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.226.21 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1479454996.A.2A2.html

11/18 16:47, , 1F
已站內信詢問,同時附上我的譯文
11/18 16:47, 1F

11/19 20:13, , 2F
已站內信,謝謝
11/19 20:13, 2F
文章代碼(AID): #1OBh4KAY (translator)
文章代碼(AID): #1OBh4KAY (translator)