[心得]推薦譯者cceelliiaa(潤稿)

看板translator (翻譯接案)作者 (大柏蘭)時間9年前 (2017/04/27 02:53), 9年前編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 ◎帳號(譯者或案主):cceelliiaa ◎評價(正評或負評):正評! ○事由:文件主要是申請Civic Leadership Summit的essay,因為有一段時間沒碰英文, 所以請Celia來協助我。 字數約409字,主要的潤稿過程分成三個階段,因為時間不急, 所以我訂的截稿時間是24號,但Celia的速度很快,4/20就給我第一次的潤稿, 主要是文法、句子結構跟詞句優化,另外也在文章下面給了有用的建議。 因為收到的第一次潤稿就相當性的提升了文章的用字遣詞跟水準,我還以為這就是完稿。 後來Celia希望我補充相關資料給她,我寄過去之後,她幫我適當的增加了文章內容, 讓文章更加完整飽滿。 第二次潤稿是4/21,主要是處理文章結構,有大幅度的調整,文章看起來也流暢漂亮。 第三次是4/22,剩下微調,文章的脈絡清晰直觀,貼近美國的慣用語法,另外我們用line 討論了一些文章問題,處理了一些比較模糊的觀念。 Celia的潤稿十分專業,出來的文章也很有水準,溝通的態度也非常友善:)) 第三次完稿之後還幫我微調了兩次,是一次很愉快的合作經驗! ◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) :#1Ozu0Wsx 案件類型與成交價格 : 潤稿205+中翻英298=503 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.234.248 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1493232836.A.510.html ※ 編輯: deborahlo (110.28.234.248), 04/27/2017 02:56:30

04/27 08:36, , 1F
推celia!
04/27 08:36, 1F

04/27 12:41, , 2F
謝謝妳的推薦~跟妳合作很愉快,也祝妳順利通過申請
04/27 12:41, 2F

04/27 12:41, , 3F
:)
04/27 12:41, 3F
文章代碼(AID): #1P0Ep4KG (translator)
文章代碼(AID): #1P0Ep4KG (translator)