[潤稿] 自傳潤稿(已徵到)

看板translator (翻譯接案)作者 (百哥)時間6年前 (2019/04/06 11:31), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 6年前最新討論串1/1
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:Yes * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 1500字 [必]工作報酬: 站內信議 [必]涉及語言: 英文潤稿(有中文版本,不必校稿) [必]所屬領域: 領導事跡、成就及挫折經驗、自傳,無太特定學科艱難字詞 [必]文件類型: 履歷 [必]截 稿 日: 4/7 晚上22:00前 [必]應徵期限: 4/6 晚上22:00前 [必]聯絡方式: 站內信聯絡後加line聯繫 [必]付費方式: ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 希望單字選用更恰當,文法無誤 [選]參考段落: I was at the teaching assistant in National Taiwan University in 2016. The professor thought that the quality of teaching was not effective, the teacher-student interaction was dull, and the semester report was not ideal. I wanted to greatly correct the teaching method and hoped that I would propose solutions and specific plans. At that time, I was paying attention to the “Flipped Classroom” of the teacher of Taiwan University, Mr. Ye Bingcheng. The main method was to use the teaching film before the class to allow the students to complete the one-way basic learning first, and then they could concentrate on the interactive course in the classroom. In this regard, I evaluate the feasibility of applying the flip teaching mode and formulate the course structure and professor discussion. Based on the characteristics of the course content, and based on the concept and foundation of the flipped teaching, the style of this class was further developed. [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.195.181 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1554521510.A.DBB.html

04/06 11:39, 6年前 , 1F
已寄站內信,謝謝您。
04/06 11:39, 1F
文章代碼(AID): #1Sg1scsx (translator)
文章代碼(AID): #1Sg1scsx (translator)