[口譯] 5/26 線上會議

看板translator (翻譯接案)作者 (g )時間5年前 (2020/05/14 21:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:1.5hrs(小時/天),5/26 和5/28 下午4點到5點半,共3小時。 [必]工作報酬:110 USD /時(請載明預算或預算範圍。無明確預算會被依版規直接刪除。) [必]涉及語言:英翻中(例如:中翻 英) [必]所屬領域:社會科學(例:教育/醫學/法律) [必]工作性質:同步翻譯 [必]工作地點:線上 [必]應徵期限:5/18(一) [必]聯絡方式:黃小姐/ shuang@awid.org / Line ID: szh235 [必]付費方式: 會先簽合約,於會議結束後一個月內匯款帳務 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:可以有同步口譯能力者,經驗不拘。希望是對女權、社會科學有興趣者。 [選]其他事項: 1. 關於費用,我了解真正專業者應該是以半天計。但由於這是我們 基金會的臨時預算,因此只能以by hour的方式給予酬勞,不好意思 也請見諒。若經錄取且表現OK的,我們之後的正式會議就會 優先詢問您。 2. 內容:會是請您同步翻譯主講人的談話,內容是疫情對於論壇舉辦 和當地社群的影響討論,都會是比較口語,不太會有什麼專有名詞。 (我們也有提供主要字彙的對照表) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.149.48 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1589464552.A.1FB.html
文章代碼(AID): #1UlKte7x (translator)
文章代碼(AID): #1UlKte7x (translator)