[心得] 推薦jacobwu留學SOP中翻英+討論

看板translator (翻譯接案)作者 (sjokeGossiping)時間5年前 (2020/07/28 21:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
◎帳號(譯者或案主): Jacob Wu / ptt帳號:jacobwu /email:urtranstw@gmail.com ◎評價(正評或負評):正評 ◎事由:留學文件翻譯(美國碩士班申請文件SOP) 一直都有申請2020 Fall MS的規劃,推薦信擬稿與Resume是用Google 搭配各種同義字、Strong words list 處理完的,唯有SOP遲遲不知道要怎麼下筆。網路上有許多範本,從中文資源到國外各知名大學的Resource Center 都有各種風格的寫法,其中不乏故事描繪、目的破題法等等,但是看得越多就越不知道哪一種會適合自己。結果就是拖延症病發到去年12月,於是趕快來譯者版才找到Jacob拯救我的SOP。 與Jacob老師的溝通節奏很明快,就算我只有生出零零碎碎的草稿,他依然能用簡單的例子說明: 1.SOP結構為何 2. 每個段落的目的是什麼 3. 如何讓文章先make sense,再讓讀者產生興趣 申請學校的過程壓力很大,會感覺每分每秒都在跟你作對,而Jacob 最大的優點就是不講廢話,不論是直接地指出用法錯誤、段落換句話說、中文英文文章的差異都能讓人在短短通話時間達到最大效益,這一點我覺得是潤稿費用買不到的Bonus,是能夠帶到未來學校都能受用的知識。 我們從小到大寫的英文作文相對有限,Jacob 限制我必須先用中文把SOP寫出來,一方面是釐清自己到底要表達什麼,再來是刪減不必要的用字,先讓中文SOP能夠完整地從各個面向描繪申請者: 1.申請人的目的(WHY) 2. 申請人的背景是什麼 3. 從學業與工作中獲得的體悟與成果 4. 為何這個Program 對我在此時此刻能有最大助益。 完成中文版後,Jacob 會用嫻熟的轉折詞、多種語句變換、精準用字(Outstanding/ Successful project → Blockbuster personal project),過程中更會把中文版中的求學熱血情懷 or 懸壺濟世抱負,變成合情合理且富有人味的正式論說文。 上傳每份SOP時選擇檔案時的自信感,更確定當初找Jacob老師幫忙是正確的決定。撇開SOP不說,Jacob 在崩潰的過程中與你一起加班,是一個值得信任的好隊友,還會不斷關心上榜狀況,也意外拿到老師送的史迪奇桌布,申請出國中多了一個良師益友,感謝Translator版! ◎案件類型與成交價格 : SOP中翻英+討論 $ 8350 / 2203字 ----- Sent from JPTT on my Google Pixel 3. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.95.52 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1595941368.A.167.html
文章代碼(AID): #1V827u5d (translator)
文章代碼(AID): #1V827u5d (translator)