[筆譯] 100_筆_英譯中_新聞_94字_無

看板translator (翻譯接案)作者 (Annnnnnn)時間5年前 (2021/02/08 19:22), 5年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 94 字 [必]工作報酬: 新台幣 150 元 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 新聞 [必]文件類型: 新聞稿 [必]截 稿 日: 無 [必]應徵期限: 徵到為止 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 確認完成後立即轉帳,翻譯回函請順便提供轉帳帳號 ────────────────────────────────────── [選]試 譯 文: It is tempting to let this Mom’s Equal Pay Day — a day that comes in the midst of unspeakable tragedy and turmoil in our country — pass without remark. As we reel, not just from the 100,000 lives lost to COVID-19 and millions of people out of work, but from how this all compounds with decades of discrimination and racism now boiling at the surface, moments like these help us recognize that disparities don’t just evolve out of nowhere. Instead, they are the result of generations of behaviors and policies that communicate our nation’s values. [選]其他事項: 試譯即全文,提供試譯的部分可從 As we reel 開始 希望盡量表達句子原意,不可漏譯或超譯 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.157.34 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1612783340.A.076.html ※ 編輯: b54744040 (123.194.157.34 臺灣), 02/08/2021 20:26:30
文章代碼(AID): #1W8Hxi1s (translator)
文章代碼(AID): #1W8Hxi1s (translator)