[筆譯] 國譯台 小說(段落)
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 1,498字
[必]工作報酬:預算 4,500元(*以國語計價,每字3元。)
[必]涉及語言:基於北京官話的通行語翻譯成台灣使用的閩南語
[必]所屬領域:文學
[必]文件類型:小說
[必]截 稿 日:到5/11
[必]應徵期限: 到 4/21
[必]聯絡方式: schila.liu@gmail.com
[必]付費方式:完稿後3天內匯款付清全額
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:台語認證B2中高級以上
[選]試 譯 文:
老人枯瘦而憔悴,脖頸後面有幾道深深的「溝壑」。兩腮有一些褐色斑塊,那是熱帶海洋
反射的陽光,照在臉上形成。斑塊一直向下蔓延,佈滿了兩頰。他那雙長年累月拉網、打
魚的雙手,勒出了幾道深深的疤痕,疤痕上佈滿了裂口,沒有一塊是新落下的,它們就像
乾涸的沙漠經受過風蝕一樣古老。
[選]其他事項:需提供教育部推薦用字與台羅兩種版本
──────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.223.79 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1649632225.A.009.html
※ 編輯: Schila (114.44.223.79 臺灣), 04/11/2022 07:21:19
※ 編輯: Schila (114.44.223.79 臺灣), 04/11/2022 08:13:22
→
04/11 09:47,
2年前
, 1F
04/11 09:47, 1F
→
04/11 09:49,
2年前
, 2F
04/11 09:49, 2F
※ 編輯: Schila (114.44.223.79 臺灣), 04/11/2022 10:30:58
推
04/11 11:15,
2年前
, 3F
04/11 11:15, 3F
→
04/11 12:24,
2年前
, 4F
04/11 12:24, 4F
※ Schila:轉錄至看板 TW-language 04/11 13:10
→
04/11 15:36,
2年前
, 5F
04/11 15:36, 5F
→
04/11 15:37,
2年前
, 6F
04/11 15:37, 6F
→
04/11 15:38,
2年前
, 7F
04/11 15:38, 7F
我知道,我是回答chister,為避免誤會,去除了「就好」。
我不知道這麼稀有,改成1.1元。
※ 編輯: Schila (114.44.223.79 臺灣), 04/11/2022 16:11:09
推
04/11 16:35,
2年前
, 8F
04/11 16:35, 8F
更改條件
※ 編輯: Schila (114.44.223.79 臺灣), 04/11/2022 16:41:26
推
04/11 17:07,
2年前
, 9F
04/11 17:07, 9F
噓
04/11 18:51,
2年前
, 10F
04/11 18:51, 10F
→
04/11 18:52,
2年前
, 11F
04/11 18:52, 11F
→
04/11 18:54,
2年前
, 12F
04/11 18:54, 12F
推
04/11 20:41,
2年前
, 13F
04/11 20:41, 13F
※ 編輯: Schila (114.44.223.79 臺灣), 04/11/2022 21:09:54
→
04/12 16:31,
2年前
, 14F
04/12 16:31, 14F
→
04/12 16:31,
2年前
, 15F
04/12 16:31, 15F
※ 編輯: Schila (36.226.13.60 臺灣), 04/12/2022 22:14:31
※ 編輯: Schila (36.226.13.60 臺灣), 04/13/2022 14:31:20
※ 編輯: Schila (36.226.13.60 臺灣), 04/13/2022 16:23:31
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
777
1491